Espagnol 2de

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Vivir entre generaciones
Ch. 1
Instantánea de una generación
Ch. 2
Hombre anciano, juicio sano
Representación de sí mismo y relación con el otro
Ch. 3
¿Tu mirada es mi reflejo?
Ch. 4
Juntos ¡sí se puede!
El pasado en el presente
Ch. 5
¿Día de la Hispanidad?
Ch. 6
¿Tradición o diversión?
Ch. A
De sol… ¿y sombra? - Uso exclusivamente digital
Los universos profesionales, el mundo laboral
Ch. 7
Sueños y proyectos
Ch. 8
Nuevos retos profesionales
El pueblo, el barrio, la ciudad
Ch. 9
Al-Ándalus… ¿Qué queda hoy?
Ch. 10
La calle: ¿para perderse o encontrarse?
Ch. B
Valparaiso, ¿abierta al mundo? - Uso exclusivamente digital
Creación y relación con las artes
Ch. 11
El arte hoy en día
Ch. 12
Arte y compromiso
Ch. C
Tatu’arte - Uso exclusivamente digital
Deporte y sociedad
Ch. 13
Deporte e igualdad
Ch. 14
El deporte, entre tradición y modernidad
Salvar el planeta, pensar los futuros posibles
Ch. 15
El porvenir de la Tierra, ¿claro como el agua?
Ch. 16
Un futuro respirable en las ciudades
Ch. D
Nuestros ancestros, nuestro futuro - Uso exclusivamente digital
Cita cultural
Léxico
Conjugación
Rabats
Révisions
Gramática

L'alphabet et l'accentuation

18 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
L'alphabet

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Les lettres de l'alphabet

L'alphabet espagnol se compose de 27 lettres. En espagnol, elles sont au féminin :

A (a) J (jota) R (erre)
B (be) K (ca) S (ese)
C (ce) L (ele) T (te)
D (de) M (eme) U (u)
E (e) N (ene) V (uve)
F (efe) Ñ (eñe) W (uve doble/doble u)
G (ge) O (o) X (equis)
H (ache) P (pe) Y (i griega)
I (i) Q (cu) Z (zeta)

Attention
Il existe aussi en espagnol des digrammes (assemblage de lettres qui forment une unité de son) : CH, LL, GU, QU, RR
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
La prononciation des lettres

Les consonnes

  • Les B, D, F, H, K, L, M, N, P, Q, T, et W se prononcent comme en français.
  • Le J se prononce comme un r français « raclé » au fond de la gorge.
  • Le R en début de mot et le RR en milieu de mot se prononcent de la même façon : il faut rouler le r français avec la langue sur le palais.
  • Le R simple en milieu de mot se prononce comme le RR mais beaucoup plus léger, le roulement est à peine perceptible.
  • Le S se prononce toujours ss (le son z que nous prononçons par exemple dans le mot « maison » n'existe pas en espagnol).
  • Le V et le B se prononcent de la même façon : il s'agit d'un son sourd à mi-chemin entre le b et le v français.
  • Le X se prononce ks.
  • Le Z se prononce comme un S zézayé, c'est-à-dire avec la langue entre les dents. Il est à noter cependant que dans certaines régions d'Espagne et dans certains pays d'Amérique Latine, le Z se prononce comme le S, c'est-à-dire ss.
  • Le digramme CH se prononce tch.
  • Le digramme LL se prononce comme y dans « voyons ».
  • Le Ñ se prononce gn comme dans « campagne ».
  • Le C se prononce k devant un A, un O ou un U.
  • Attention
    Devant un E ou un I, le C se prononce de la même façon que le Z avec la langue entre les dents.
  • Le G se prononce g devant un A, un O ou un U.
  • Le se prononce gwe.
  • Devant un E ou un I, le G se prononce comme la jota (r raclé).
  • Le Y se prononce i.
  • Le Y se prononce comme le LL (y français de « voyons ») lorsqu'il est utilisé comme consonne.
  • Ex : Estoy desayunando.

Les voyelles

  • Le A, I, et O se prononcent comme en français.
  • Le E se prononce toujours é (pas de E muet en espagnol).
  • Le U se prononce ou.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
Les doubles consonnes

  • À la différence du français, on ne double que peu de consonnes en espagnol.
  • C, R, L et N sont les seules consonnes qui peuvent se doubler. Pour s'en souvenir, c'est facile : ce sont les consonnes du prénom CaRoLiNa.
  • Ex : reacción, perro, calle, innovación, etc.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
L'accentuation

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
L'accentuation tonique

  • Les mots en espagnol ont une syllabe tonique (plus appuyée que les autres), sur laquelle se positionne l'accent tonique.
  • Pour les mots terminés par une voyelle, un n ou un s, l'accent tonique se trouve sur l'avant-dernière syllabe.
  • Ex : un chico, las calles.
  • Pour les mots terminés par une consonne autre que n ou s, l'accent tonique porte sur la dernière syllabe.
  • Ex : el profesor, aprender.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
L'accentuation écrite

  • Tous les mots qui ne respectent pas les deux premiers points de cette règle, portent un accent écrit sur leur syllabe tonique :
  • Ex : fútbol, el pájaro, inglés.
  • La syllabe tonique reste la même lorsque le mot subit une transformation (enclise (voir p. 9) des pronoms personnels, changement de genre ou de nombre). Selon les cas, il faudra ajouter ou supprimer l'accent écrit.
  • Voir les pronoms personnels
    Ex : la canción ➞ las canciones / el joven ➞ los jóvenes / burlón ➞ burlona / escribe ➞ escrÍbelo
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
L'accentuation diacritique

  • L'accent diacritique permet de distinguer deux homonymes qui ont une fonction grammaticale différente. Il existe aussi en français : la/là, ou/où.

  • el (le, article défini) él (il, pronom personnel)
    mi (mon, adjectif possessif) (moi, pronom personnel complément)
    tu (ton, adjectif possessif) tú (tu, pronom personnel sujet)
    se (se, pronom réfléchi) sé (je sais, verbe)
    te (te, pronom) té (thé, nom)
    mas (mais, conjonction) más (plus, adverbe)
    de (de, préposition) (que je donne, verbe)
    si (si, conjonction) (soi, pronom réfléchi)
    aun (même, conjonction) aún (encore, adverbe)

  • Les mots qui introduisent une exclamation ou une interrogation, directe ou indirecte, portent aussi un accent diacritique.
  • Ex : ¡Qué bien! / ¿Dónde vives? / No sé cómo haces.

    Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

    Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

    Oups, une coquille

    j'ai une idée !

    Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
    collaborateur

    collaborateurYolène
    collaborateurÉmilie
    collaborateurJean-Paul
    collaborateurFatima
    collaborateurSarah
    Utilisation des cookies
    Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.