Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Identidades e intercambios
Ch. 1
América Latina, ¿tierra de acogida para los migrantes?
Ch. 2
La Retirada
Espacio privado y espacio público
Ch. 3
Mujeres del 27, entre luces y sombras
Ch. 4
¡Una vida a contratiempo!
Arte y poder
Ch. 5
¿Arte o publicidad?
Ch. 6
Poder, ¿cómo pintarte?
Ch. A
¡Música de Afri’mérica!
Ciudadanía y mundos virtuales
Ch. 7
Redes sociales, ¿la nueva lucha armada?
Ch. 8
Ciberfeminismo, ¡actuar juntos!
Ficciones y realidades
Ch. 9
Cuando la realidad alimenta la ficción…
Ch. 10
Expresiones artísticas, voces de denuncia
Innovaciones científicas y responsabilidad
Ch. 11
Moviéndose por la ciudad
Ch. 12
¡La Patagonia entre secretos y encantos!
Diversidad e inclusión
Ch. 13
¡España cañí!
Ch. 14
Entre barreras y avances…
Territorio y memoria
Ch. 15
¡De concha y de bordón!
Ch. 16
Cuba, Canarias: miradas cruzadas
Ch. B
Las BB. II., ¡al lado del pueblo español!
Annexes
Metodología
Gramática
Conjugación
Rabats
Révisions
Gramática
L'apocope et les indéfinis
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
L'apocope
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Certains mots perdent leur voyelle finale ou leur syllabe finale devant un nom ou un adjectif le plus souvent masculin singulier. Ce phénomène s'appelle l'apocope.
Uno, alguno, ninguno, primero, tercero, bueno, malo perdent leur voyelle finale devant un nom masculin singulier.
Ex : No he visto ningún coche. / Hoy hace mal tiempo. / Es el tercer intento.
Cualquiera (n'importe lequel) perd sa voyelle finale devant un nom singulier.
Ex : Cualquier cosa.
Grande perd sa syllabe finale devant un nom singulier.
Ex : ¡Hoy es el gran día! / Es una gran señora.
Tanto perd sa syllabe finale devant un adjectif, un adverbe ou un participe passé employé comme adjectif.
Ex : ¡La casa es tan grande que casi me pierdo! Lo hace tan fácilmente que me cuesta creerlo.
Ciento perd sa syllabe finale devant un nom, devant mil et devant millones.
Ex : cien mil, cien millones, cien personas.
Santo perd sa syllabe finale devant un prénom masculin, sauf s'il commence par To- ou Do-.
Ex : San Miguel / Santo Domingo.
Cuanto perd sa syllabe finale devant un adjectif singulier ou pluriel.
Ex : ¡Cuán difícil ha sido!
Recientemente devient recién devant un participe passé.
Ex : Estos bebés son recién nacidos.
Joan Manuel Serrat (poema de Antonio Machado), Cantares, 1969.
«Hace algún tiempo en ese lugar donde hoy los bosques se visten de espinos...».
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Les indéfinis
Les pronoms et adjectifs indéfinis donnent au nom qu'il qualifient ou qu'ils remplacent une idée vague de qualité ou de nombre.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
1
Les indéfinis qui expriment une idée de qualité
Mismo/a/os/as (même) et propio/a/os/as (propre) expriment l'identité.
Ex :Tenemos los mismos libros. / Se lo daré en propia mano.
Igual/es (pareil), semejante/s (semblable) et tal/es (tel) expriment la similitude.
Ex :¡Estos niños son iguales! / No digas semejantes cosas. / Tal afirmación es inaceptable.
Otro/a/os/as (autre) et ajeno/a/os/as (d'un autre) expriment la différence.
Ex :Iremos otro día. / No te metas en cosas ajenas.
Tal/es et semejante/s (tel) ainsi que tanto/a/os/as (tant de) expriment l'intensité. Tanto devient tan devant un adjectif ou un adverbe.
Ex :¡Tengo tanto trabajo! / Ganó tal cantidad de dinero que no sabía qué hacer con él.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
2
Les indéfinis qui expriment une idée de nombre
Cada (chaque), todo/a/os/as (tout) ont une valeur collective et distributive.
Ex :Cada mañana, iba a dar un paseo. / Tengo clase todos los días.
Ciertos/a/os/as (certain), alguno/a/os/as (quelque), ninguno/a/os/as (aucun) ont une valeur partitive.
Ex :Algunos alumnos son españoles. / Lo hago de cierto modo. / Ninguno lo sabía.
Bastante/es (assez), demasiado/a/os/as (trop), mucho/a/os/as (beaucoup), poco/a/os/as (peu), tanto/a/os/as (tant) ont une valeur quantitative. Ils sont invariables quand ils sont adverbes et s'accordent avec le nom quand ils sont adjectifs.
Ex :Hay bastantes caramelos para todos. / Ha tenido muchas aventuras. / Hay demasiadas personas en esta sala. / Este niño habla poco.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
3
Les indéfinis à valeur nominale
Nada (rien), algo (quelque chose), nadie (personne), alguien (quelqu'un), quienquiera (quiconque). Ex : No se ve nada. / Quiere decir algo. / Nadie lo sabe. / ¿Alguien me puede ayudar?
Attention
Alguno, ninguno et cualquiera sont apocopés devant un nom masculin singulier.