Quelqu’un (S1) veut que quelqu’un d’autre (S2) fasse quelque chose : S1 want S2 to do something. The victimswant the bullies to stop calling them names.
Cette structure fonctionne aussi avec need, ask, expect, tell, teach, would like...
Pronoms
Les pronoms remplacent un nom quand on veut éviter de le répéter. Eileen likes reading Romeo and Juliet. Eileen has read Romeo and Juliet three times.
Eileen likes reading Romeo and Juliet. She has read it three times.
Pronoms personnels sujets
Dans une phrase, le sujet (nom ou pronom personnel) sert à savoir de qui ou de quoi on parle. C’est pour cela qu’il est essentiel ! ▪ I→ je ▪ you → tu ▪ he → il ▪ she → elle ▪ it → il / elle / ça (en parlant d’un objet ou d’un animal) ▪ we → nous ▪ you → vous ▪ they → ils / elles
Pronoms personnels compléments
Pour savoir si un pronom personnel a le rôle de complément, on peut essayer d’ajouter « avec » avant. Si ça marche, c’est un complément. ▪me → moi ▪you → toi ▪ him → lui ▪her → elle ▪it → lui / elle / ça (en parlant d’un objet ou d’un animal) ▪us → nous ▪you → vous ▪them → eux / elles
⚠ En anglais, on ne SE casse pas LA jambe, mais on casse SA jambe ➞ I broke my leg. Saurais-tu dire que tu t’es brossé les dents ?
Attention ! Si on veut dire « Elijah et moi », on dirait Elijah and I car, contrairement au français qui utilise un pronom personnel complément comme sujet, la langue anglaise respecte toujours les fonctions des mots.
Se traduit aussi : « me, (te, se...) … tout seul ».
G-Eazy, “Me, Myself & I”
“Oh, it’s just me, myself and I Solo ride until I die”
Attention ! Les verbes pronominaux n’existent pas en anglais. Parfois, on utilise un pronom réfléchi à la place.
Pronoms relatifs
On les utilise pour éviter une répétition ou former une phrase plus élaborée. ▪ which → qui, que, ce qui, ce que (chose / animal) ▪ who → qui, que (personne) ▪ whom (rare) → qui, que (personne, complément) ▪ where → où ▪ Ø / that → que ▪ whose → dont A man whose ideas were revolutionary. → Un homme dont les idées étaient révolutionnaires.
Pronoms possessifs
On les utilise pour éviter une répétition et exprimer la possession.
This book is my book. → This book is mine. ▪ mine → le mien, la mienne, les miens, les miennes, à moi ▪ yours → le tien… ▪ his → le sien… ▪ hers → le sien… ▪ its → le sien… (objet) ▪ ours → le nôtre... ▪ yours → le vôtre... ▪ theirs → le leur...
Jason M’raz, “I’m Yours”
“There’s no need to complicate Our time is short This is our fate, I’m yours”
Le pronom impersonnel one
Assez rare : valeur générique, comme parfois le pronom you. One would think Romeo lived well. → On pourrait croire que Roméo a bien vécu.
which one → lequel…
the one → celui… Juliet: “Romeo, you are the one I love.”
the + adjectif + one → le + adjectif Which dress? The green one? → Quelle robe ? La verte ?
Grease OST, “You’re the One That I Want”
“You’re the one that I want Ho, ho, ho, the one I need Oh yes indeed”
One ressemble au « on » français. Ceci dit, notre « on » se traduit le plus souvent par une voix passive en anglais. MLK was murdered. → On a tué MLK.
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.