Sommaire
Mes pages
N° Page

Axe 1 : Identités et échanges
Axe 2 : Diversité et inclusion
Axe 3 : Art et pouvoir
Axe 4 : Innovations scientifiques et responsabilité
Axe 5 : L'être humain et la nature
Axe 6 : L'espace andin, la colonne vertébrale de l'Amérique du sud
Testez le chapitre 100% débloqué
/ 271

Vue papier
Animation montrant le basculement entre la vue numérique et la vue papier
Découvrez la vue papier en cliquant ici
Unidad 16
Léxico
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
1
Completa la tabla, como en el modelo:

VerboSustantivoAdjetivo
sonreír la sonrisa sonriente
desear
el poder
receloso·a
temeroso·a
el enojo
envidiar
saber
agradecido·a
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
2
En pareja
Asociad cada lista con el título que mejor resume su contenido:
    a. la flauta • los cascabeles • el tambor • la danza • la alegría • compartir • la artesanía

    b. la entereza • travieso* • un ardid* • sabio • culto • los celos • la ira* • receloso

    c. el ejército • el matriarcado • comandar • un cetro • un imperio • el poder

    d. derrotar* • pelear • retar • tender una trampa • prisionero

    e. pedir un deseo • creer • una leyenda • mítico • un duende • los dioses


    Luego, asociad las palabras marcadas con un asterisco con un sinónimo:

      • vencer

      • una artimaña

      • malicioso

      • la furia


      Por fin, eligid una palabra de cada lista y escribid una estrofa, como en la canción de Carolina Carmona López, en la que expreséis vuestra visión de la identidad cultural andina.
      Ressource affichée de l'autre côté.
      Faites défiler pour voir la suite.
      3
      En grupo
      Traductores quechua-español. Preparad un glosario bilingüe con estas palabras de la unidad. Indicad su traducción o definición en español:
      apu

      camaquén

      Inti Raymi

      Mama Quilla

      yatiri

      pamba mesa

      runakuna

      Sapa Inca

      Tahuantinsuyo


      Una de estas palabras no viene del quechua sino del aimara. ¿Sabréis decir cuál?
      Ressource affichée de l'autre côté.
      Faites défiler pour voir la suite.
      4
      Describe la imagen utilizando el máximo de palabras estudiadas a lo largo de esta unidad:

      Placeholder pour Luis Gerardo Paredes, La Pachamama, 2018.Luis Gerardo Paredes, La Pachamama, 2018.
      Luis Gerardo Paredes, La Pachamama, 2018.
      Ressource affichée de l'autre côté.
      Faites défiler pour voir la suite.
      5
      Del dicho al hecho:
      Escribe 3 o 4 frases para la contraportada de un libro sobre creencias, leyendas y mitos andinos.
      Ressource affichée de l'autre côté.
      Faites défiler pour voir la suite.

      ¡No caigas en la trampa!

      Les mots transparents

      Certains mots espagnols sont transparents pour des francophones, c'est-à-dire que leur ressemblance avec le français les rend très faciles à comprendre. Cependant, il peut y avoir des pièges lorsqu'on veut les employer car, évidemment, ils ne sont pas tout à fait identiques ! À la différence du français le respect, le mot espagnol correspondant ne comporte pas de C : «su profundo respeto por la naturaleza». (). Si on ne mémorise pas précisément ces termes, on risque de commettre des erreurs…
      a. Busca en el texto de la la traducción del verbo francés «accepter». ¿En qué se diferencian ambas palabras?

      b. En español existe la locución respecto a o de. ¿Conoces su significado? Escribe una frase en la que emplees esta locución y también la palabra «respeto».

      Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

      Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

      j'ai une idée !

      Oups, une coquille