Relisez le passage où Poséidon déclenche une tempête (
p. 36-37, l. 1-27), puis lisez les autres traductions ci-dessous.
Texte 1
[I]l rallia1 les nuages, troubla la mer,
trident en main ; des quatre coins de l'horizon
il déchaîna les quatre vents, et couvrit de nuées2
la terre avec la mer ; du haut du ciel tomba la nuit.
1. Rallia : rassembla.
2. Nuées : nuages.
Texte 2
[L]e voilà en train d'amonceler1 des nuages, et de remuer la mer,
le trident brandi2
à bout de bras ; il donne libre cours au déchaînement des tempêtes,
à l'affolement de tous les vents ! Voilà qu'il noie sous les nuages la terre avec la mer. oh ! cette nuit qui monte du ciel !
1. Amonceler : faire un tas.
2. Brandi : porté.
Texte 3
[I]l amassa1 les nuées et souleva la mer. Et il saisit de ses mains son trident et il déchaîna la tempête de tous les vents. Et il enveloppa de nuages la terre et la mer, et la nuit se rua2 de l'Ouranos3.
1. Se rua : se précipita.
2. Brandi : porté.
3. L'Ouranos : le ciel.