Chapitres bientôt disponibles


Chargement de l'audio en cours
Cacher

Cacher la barre d'outils

Plus

Plus


Expresión escrita

Paso 4

Ser alguien



¡Doma el idioma!

Médiation

Comment traduire Entender ?
❍ Attention, en espagnol entender est un faux-ami. Il ne signifie pas « entendre » mais « comprendre ».
❍ Pour traduire le verbe « entendre », on utilisera plutôt oír.

➜ Trouve deux phrases en espagnol pour expliquer à ton/ta voisin(e) la différence entre entender et oír.

Fonología

Los sonidos «in» e «im»
Escucho
sinfín - individuos - imponer - simple

Repito
infame - singular - imprescindible - imprudente

¡Bien dicho!

Sustantivos

un prejuicio: un préjugé
una brecha: un fossé
el apodo: le surnom
el respeto


Adjetivos

digno(a)
engañoso(a): trompeur(euse)
cariñoso(a): affectueux(euse)


Verbos

preferir
disimular

🇪🇸 Fernando J. López

Dramaturgo y novelista : Fernando J. López

Dramaturgo y novelista, Fernando J. López es un autor español cuya obra educativa se dirige a un público esencialmente juvenil.

Voir les réponses

Comprende

1. Identifica a los protagonistas de esta historia y sitúa la acción.

2. ¿Qué te sugiere la expresión utilizada: «un sinfín de etiquetas»?

3. En tu opinión, ¿qué espera el narrador al pasar lista? Justifica.

4. ¿Cuáles son las preferencias de los jóvenes? Apunta algunos ejemplos.


Exprésate

5. ¿Y tú? ¿Sueles usar apodos para ti mismo o para llamar a tus compañeros? ¿Por qué?

6. Pon en evidencia la brecha que puede separar a los adultos de los adolescentes.

Lectura del texto
Necesidad de demostrar que son algo más que un sinfín de etiquetas construidas a lo largo de su corta vida y reiteradas por los profesores que ya les conocen. [...]
Comencé a pasar lista1 con la esperanza de que la lectura en voz alta de sus nombres sirviese de sortilegio, de hechizo2 verbal con el que conjurar al grupo y convertirlo en una simple suma3 de individuos. Adolescentes, en realidad. Los nombres se sucedían4 monótonos. Alicia. Marcos. Ahmed. Christian. Adrián. Algún compuesto infame herencia5 de los horrores de los noventa. Eva Mariana. «No, profe, a mí llámame Meri. Así, con e. Todos me llaman Meri». Adolfo. Raúl. Antonio. «Toni, no Antonio». Mercedes. «Mer». Yvette. Mario. Ángela. Sandra… Treinta y un nombres con treinta y una preferencias. No solo hay que memorizar la lista, también es preciso recordar6 cómo quieren ser llamados. Existe una distancia a veces invisible entre el nombre auténtico y la identidad que ellos se han construido, pero bastan estos cinco minutos pasando lista para saber que Toni solo será Toni si lo llamas así, y que probablemente Mer y Mercedes sean dos mujeres muy distintas.

Fernando López, La edad de la ira, 2011.


1. faire l’appel 2. une incantation 3. une somme 4. se succédaient 5. un infâme héritage 6. se souvenir
Connectez-vous pour ajouter des favoris

Pour pouvoir ajouter ou retrouver des favoris, nous devons les lier à votre compte.Et c’est gratuit !

Livre du professeur

Pour pouvoir consulter le livre du professeur, vous devez être connecté avec un compte professeur et avoir validé votre adresse email académique.

Votre avis nous intéresse !
Recommanderiez-vous notre site web à un(e) collègue ?

Peu probable
Très probable

Cliquez sur le score que vous voulez donner.

Dites-nous qui vous êtes !

Pour assurer la meilleure qualité de service, nous avons besoin de vous connaître !
Cliquez sur l'un des choix ci-dessus qui vous correspond le mieux.

Nous envoyer un message




Nous contacter?