Nos classiques
Sommaire
Mes pages
N° Page

Ciudadanía y mundos virtuales
Diversidad e inclusión
Espacio privado y espacio público
Arte y poder
Identidades e intercambios
Territorio y memoria
Ficciones y realidades
Innovaciones científicas y responsabilidad
/ 287

Page précédente
Unidad 15
Paso 1
Cuaderno p. 107

Narciso 2.0

Comprensión auditiva
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc. 1

Placeholder pour Photographie d'une main de mannequin sur fond noir, article du journal El País Semanal sur la transformation des humains en robots par le MIT.Photographie d'une main de mannequin sur fond noir, article du journal El País Semanal sur la transformation des humains en robots par le MIT.
«Los investigadores del MIT convierten a los humanos en robots», El País Semanal, 2017.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc. 2

Placeholder pour Image de synthèse : deux robots féminins chromés prennent un selfie avec un bâton à selfie.Image de synthèse : deux robots féminins chromés prennent un selfie avec un bâton à selfie.
«Crean inteligencia artificial capaz de pasarse el día mirando el móvil», El País Semanal, 2018.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Ressource numérique

«La primera robot humanoide española en Canarias», Antena 3 TV, 06/09/2017.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Preguntas

Antes de escuchar

1. Observa el segundo documento y descríbelo.

2. ¿Te parece verdadera esta imagen? Explica por qué.

Escucha y comprende

3. Mira el vídeo. ¿Qué tipo de documento es? ¿De qué trata?

4.
BAC
¿Quién es Ada? ¿Cuál es su función?

5. Apoyándote en las imágenes, cita algunas de sus características.

6. Di cuál de las dos fotografías podría ilustrar mejor este vídeo. Explica por qué.
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

¡Bien dicho!

Sustantivos

el/la investigador(a): le/ la chercheur(se)
la mano: la main
el dedo: le doigt
la muñeca: le poignet
el/la guía: le/la guide
la labor: le travail
la joya: le bijou
el reconocimiento: la reconnaissance

Adjetivos

absorto(a): concentré(e)
autónomo(a): autonome
bromista: blagueur(se)
educado(a): poli(e)

Verbos y expresiones

posar: poser
dar servicio: servir
despedirse: dire au revoir
de plástico: en plastique
de aluminio: en aluminum
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Médiation
¡Doma el idioma!

Comment traduire « pourtant » ?

En espagnol, por lo tanto signifie « par conséquent ». Pour traduire « pourtant », on emploiera des structures comme sin embargo, ou no obstante.
➜ Imagine une phrase utilisant « pourtant » et fais-la traduire à ton/ta voisin(e).
Afficher la correction
Page suivante

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.