Espagnol Terminale

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Identidades e intercambios
Ch. 1
América Latina, ¿tierra de acogida para los migrantes?
Ch. 2
La Retirada
Espacio privado y espacio público
Ch. 3
Mujeres del 27, entre luces y sombras
Ch. 4
¡Una vida a contratiempo!
Arte y poder
Ch. 5
¿Arte o publicidad?
Ch. 6
Poder, ¿cómo pintarte?
Ch. A
¡Música de Afri’mérica!
Ciudadanía y mundos virtuales
Ch. 7
Redes sociales, ¿la nueva lucha armada?
Ch. 8
Ciberfeminismo, ¡actuar juntos!
Ficciones y realidades
Ch. 9
Cuando la realidad alimenta la ficción…
Ch. 10
Expresiones artísticas, voces de denuncia
Innovaciones científicas y responsabilidad
Ch. 11
Moviéndose por la ciudad
Ch. 12
¡La Patagonia entre secretos y encantos!
Diversidad e inclusión
Ch. 13
¡España cañí!
Ch. 14
Entre barreras y avances…
Territorio y memoria
Ch. 15
¡De concha y de bordón!
Ch. 16
Cuba, Canarias: miradas cruzadas
Ch. B
Las BB. II., ¡al lado del pueblo español!
Annexes
Metodología
Conjugación
Rabats
Révisions
Gramática

Le conditionnel, l'expression de l'hypothèse et l'expression de la concession

11 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Le conditionnel

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Le conditionnel présent

Les verbes réguliers
  • Infinitif du verbe + -ía, -ías,-ía, -íamos, -íais, -ían.
  • Ex : Con tu ayuda, sería más fácil.

Les verbes irréguliers
  • Les verbes irréguliers au conditionnel sont les mêmes que ceux du futur.

  • Ex : ¿Podrías repetir por favor?
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Le conditionnel passé

  • Auxiliaire haber au conditionnel présent (habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían) + participe passé.
  • Ex : Habría podido hacerlo.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
Emplois

Comme en français, le conditionnel exprime :
  • une condition ;

  • une éventualité ;
  • Ex : Me gustaría viajar a Perú.
  • une idée de futur dans le passé ;
  • Ex : Pensaba que le apetecería salir.
  • une supposition dans le passé ;
  • Ex : Serían la diez de la noche cuando llamaron a mi puerta.
  • une atténuation d'un ordre ou d'une question.
  • Ex : ¿Podría prestarme su teléfono?
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

L'expression de l'hypothèse

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • En plus de a lo mejor + indicatif, il existe plusieurs façons d'exprimer une hypothèse :
  • Tal vez, es posible que, quizá(s), acaso, puede que + subjonctif
    Ex : Tal vez no sea verdad. / Acaso pueda ayudarme mi hermano. / Es posible que llueva.
  • D'autres structures permettent d'exprimer la conjecture (supposition fondée sur des apparences, des probabilités) :
  • Deber (conjugué) + de + infinitif.
    Ex : Debe de estar enfermo.
    Le verbe conjugué au futur.
    Ex : Estará enfermo.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

L'expression de la concession

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • La proposition subordonnée de concession exprime une objection, une opposition à la réalisation du fait exprimé dans la principale.
  • La subordonnée de concession peut être introduite par : aunque (bien que / même si), a pesar de que (bien que / malgré le fait que), por más que / por mucho que (quoi que / quel que / avoir beau), etc.
  • La subordonnée de concession peut être à l'indicatif ou au subjonctif.
  • Si la concession porte sur un fait réalisé, on emploie l'indicatif.
Ex : Aunque llueve, salgo. (Bien qu'il pleuve, je sors.)
Por más que se esforzaba, no lo conseguía. (Il avait beau s'efforcer, il n'y arrivait pas.)
    Si la concession porte sur un fait non réalisé, on emploie le subjonctif.
    Ex : Aunque llueva, salgo. (Même s'il pleut, je sors.)
    Por más que se esfuerce, no lo conseguirá. (Il aura beau s'efforcer, il n'y arrivera pas.)
  • En général, on traduit :
  • Aunque + subjonctif par même si + indicatif.
    Aunque + indicatif par bien que + subjonctif.

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.