Chargement de l'audio en cours
Plus

Plus

Livret de langue 13/14
P.162-163

Mode édition
Ajouter

Ajouter

Terminer

Terminer

Précis de grammaire


Livret de langue 13/14




L'expression de l'obligation

L’obligation personnelle

  • Elle s’adresse à une personne ou à un groupe de personnes. Elle se construit ainsi : Tener (conjugué) + que + verbe à l’infinitif.
    Ex : Tenemos que estudiar más.

L’obligation impersonnelle

  • Elle exprime une obligation d’ordre général. Elle se construit ainsi : Hay que + verbe à l’infinitif.
    Ex : Hay que practicar para saber montar en bici.

La phrase interrogative

La ponctuation

  • L’interrogation en espagnol n’a pas de forme particulière.
  • À l’oral elle se distingue par son intonation et à l’écrit par les points d’interrogation qui encadrent la question.
    Ex : ¿Estás bien?

Les pronoms interrogatifs

  • Ils portent tous un accent écrit.

Mot Traduction
qué quoi, que, quel
cómo comment
cuándo quand
dónde/adónde/
de dóndé
quién,
quiénes
qui
cuál,
cuáles
lequel, laquelle,
lesquels, lesquelles
cuánto(s)/cuánta(s) combien
por qué pourquoi
para qué pourquoi (but)

La phrase exclamative

La phrase exclamative

  • La phrase exclamative (comme la phrase interrogative) est encadrée par deux signes de ponctuation.
  • Les mots exclamatifs sont les suivants : qué, cuánto, cómo. Ils portent un accent écrit.

L'opposition

Pero/no ... sino/no ... sino que (mais)

  • Pero exprime une restriction sans opposition entre la première et la deuxième partie de la phrase.
    Exemple : Estoy cansado pero iré a la fiesta.
  • No ... sino s’emploie uniquement lorsqu’une négation est exprimée dans la première partie de la phrase (introduite par no).
  • No … sino marque une opposition entre les deux parties de la phrase.
    Exemple : No soy rubio sino moreno. L’un exclut l’autre.
  • On emploit no ... sino que lorsque l’on oppose deux verbes conjugués.
    Exemple : No criticamos la película, sino que la elogiamos.

Mientras que (tandis que)

  • Mientras que traduit une opposition et peut se traduire par « tandis que ».
    Exemple : Para mí, las clases comienzan el día 2 mientras que para ti comienzan el día 3.
    Mientras que se construit avec l’indicatif.

La supposition

L'hypothèse

Dans une phrase au présent, on peut exprimer la conjecture avec :
  • Deber (conjugué au présent) + de + infinitif.
    Ex : Debe de estar enfermo.
  • Le verbe conjugué au futur.
    Ex : Estará enfermo.
  • A lo mejor + indicatif
    Ex : A lo mejor, está enfermo.

L’expression de la répétition

La simultanéité

On peut exprimer la répétition de différentes manières :
  • Volver a + infinitif.
    Ex : Nunca volveré a hacerlo.
  • De nuevo.
    Ex : Ha llamado de nuevo.
  • Otra vez (placé avant ou après le verbe).
    Ex : Otra vez ha llamado. Ha llamado otra vez.

El canto del loco, Volver a disfrutar, 2003.

«Volver a disfrutar».

Les constructions impersonnelles

Les constructions impresionnelles

  • On utilise Hay pour traduire « il y a ».
    Exemple : Hay cuatro sillas en la clase.
  • On utilise Hace ou Hay pour parler du temps et de la météo.
    Exemple : Hace frío, calor. Hay sol, nieve.

Concha Piquer, Ojos verdes, 1940.

«Pa’ mí ya no hay soles, lucero, ni luna, No hay más que unos ojos que mi vida son.»
Utilisation des cookies
En poursuivant votre navigation sans modifier vos paramètres, vous acceptez l'utilisation des cookies permettant le bon fonctionnement du service.
Pour plus d’informations, cliquez ici.