Chargement de l'audio en cours
Plus

Plus

Livret de langue (11/12)
P.160-161

Mode édition
Ajouter

Ajouter

Terminer

Terminer

Précis de grammaire


Livret de langue (11/12)




L'expression du gout

L'expression du gout

  • Gustar se construit comme le verbe plaire en français. Il s’accorde avec le sujet réel qui n’est pas le sujet personnel (je, tu, il, nous, vous, ils).
    Ex : Ces dessins me plaisent beaucoup.
    → Me gustan mucho estos dibujos (le sujet réel : les dessins = le verbe est au pluriel).

    ⚠ On peut donc aussi trouver le verbe conjugué à d’autres personnes, comme dans la chanson de Manu Chao « Me gustas tú ».
    Cela ne me plait pas. → Esto no me gusta (le sujet réel : cela = le verbe est au singulier).
    ⚠ Le pronom personnel COI doit impérativement figurer dans cette construction (me, te, le, nos, os, les).
  • L’emploi d’un deuxième pronom personnel (mí, ti, él, ella, usted, nosotros/as, vosotros/as, ellos/as, ustedes) permet d’insister. Il n’est pas obligatoire, mais si on le rajoute il ne faut pas oublier de le faire précéder de la préposition a.
    Ex : Moi, j’aime le chocolat. → A mí, me gusta el chocolate.
  • Doler (faire mal), encantar, entusiasmar (adorer), molestar (déranger), apetecer (avoir envie), interesar, preocupar… ont la même construction que gustar.
    Ex : Me duelen los pies. No me molesta acompañarte.

Enrique Iglesias, Duele el corazón, 2016.

«Bailamos hasta las diez, hasta que duelan los pies. Con él te duele el corazón y conmigo te
duelen
los pies...»

Ser et Estar

Ser

  • Correspond à une idée d’existence ou à une caractéristique.
▸ Avec un attribut
  • Lorsqu’il est suivi ou précédé d’un nom ou d’un pronom ou d’un infinitif.
    Ex : El oro es un metal precioso./¿Quién es? Soy yo./La única solución es separarse.
  • Un numéral, expression de la quantité.
    Ex : Somos ocho. Eran muy pocos.
  • Expression de l’heure.
  • Une proposition complétive.
    Ex : La única solución es que nos separemos.
▸ Avec un complément exprimant
  • Ser s’utilise pour exprimer à la fois l’origine ; l’appartenance ; la destination ; la matière ; la catégorie.
▸ Avec un adjectif exprimant
  • ... une qualité essentielle de la personne ou de la chose : il donne sa définition (nature, forme, couleur, nationalité, trait de caractère, etc.).
    Ex : Su madre es alta y delgada. El perro es negro. Yo soy joven. Juan es español. La película es interesante.
▸ Avec un participe passé
  • Exprime une action subie, la voix passive. Insiste sur l’action.
    Ex : Es ayudado por sus padres.

Estar

  • Correspond à une idée d’état, de situation.
▸ Avec un gérondif
  • Exprime l’action en cours (forme progressive).
▸ Avec un complément exprimant
  • ... la localisation (temps, espace).
    Ex : Sevilla está en Andalucía.
  • ... l’attitude physique ou morale.
    Ex : Estar de pie. Estar seguro.
  • ... la circonstance.
    Ex : Mañana estamos de vacaciones.
▸ Avec un adjectif exprimant
  • ... un état non caractéristique, un état accidentel dû à une circonstance extérieure.
    Ex : Luisito está enfermo. La comida está caliente.
▸ Avec un participe passé
  • Exprime une action terminée. Insiste sur l’état.
    Ex : La ventana está cerrada. El caballo está herido.

Le même adjectif peut changer de sens suivant le verbe utilisé

Voici une liste non exhaustive de ces adjectifs :
ser atento/a
estar atento/a
être attentionné(e)
être attentif(ve)
ser bueno/a
estar bueno/a
être bon/bonne
être en bonne santé
ser cansado/a
estar cansado/a
être fatiguant(e)
être fatigué(e)
ser ciego/a
estar ciego/a
être aveugle
être aveuglé(e)
ser listo/a
estar listo/a
être intelligent(e)
être prêt(e)
ser loco/a
estar loco/a
être fou/folle (sens propre)
être fou/folle (sens figuré)
ser malo/a
estar malo/a
être méchant(e)
être malade
ser moreno/a
estar moreno/a
être brun(e)
être bronzé(e)
ser rico/a
estar rico/a
être riche
être savoureux/euse
ser verde
estar verde
être de couleur verte
ne pas être mûr

L’origine de ser et estar provient des verbes latins estare et sum. Estare était très peu utilisé, ce qui peut expliquer que ces deux verbes aient été regroupés dans l’ensemble des langues romanes. Seule exception : l’espagnol qui a conservé deux verbes distincts, en accordant une place beaucoup plus grande au verbe estar que celle qui était la sienne en latin.

Les formes verbales irrégulières

Les changements de radical

  • Certains verbes irréguliers voient leur radical se modifier à la première personne du présent de l’indicatif. (Voir tableau de conjugaisons).

Infinitif Présent de l'indicatif
caer caigo, caes, cae...
decir digo, dices, dice...
hacer hago, haces, hace...
oír oigo, oyes, oye...
poner pongo, pones, pone...
salir salgo, sales, sale...
tener tengo, tienes, tiene...
traer traigo, traes, trae...
valer valgo, vales, vale...
venir vengo, vienes, viene...

Juanes, La camisa negra, 2004.

«Hoy sé que tú ya no me quieres y eso es lo que más me hiere».

Les verbes à diphtongue

  • Les verbes à diphtongue se distinguent des verbes irréguliers. Leur irrégularité ne porte pas sur la terminaison (qui est, elle, régulière) mais sur le radical qui est modifié à certaines personnes :
    le -e du radical devient -ie (pensar) ;
    le -o du radical devient -ue (contar) ;
    le -u du radical devient -ue (jugar).
  • Au présent de l’indicatif, on retrouve la diphtongue à toutes les personnes sauf aux 1re et 2e personnes du pluriel, comme le verbe venir en français.


PENSAR CONTAR JUGAR
pienso cuento juego
piensas cuentas juegas
piensa cuenta juega
pensamos contamos jugamos
pensaís contaís jugaís
piensan cuentan juegan

(Voir tableau de conjugaisons).

Melendi, Caminando por la vida, 2005.

«Y este año le pido al cielo la salud del anterior. No necesito dinero, voy sobrado en el amor».

Les verbes à affaiblissement

  • Le -e du radical devient -i. Au présent de l’indicatif, on retrouve l’affaiblissement à toutes les personnes sauf aux 1re et 2e personnes du pluriel.

PEDIR pido, pides, pide,
pedimos, pedís, piden

(Voir tableau de conjugaisons).

Les verbes à alternance

  • Certains verbes sont tantôt à diphtongue, tantôt à affaiblissement. Ils alternent entre l’une et l’autre forme selon le temps du verbe. Les verbes à alternance les plus courants sont :
    ▪ dormir : le -o devient -ue quand il diphtongue / le -o devient -u quand il s’affaiblit ;
    ▪ sentir : le -e devient -ie quand il diphtongue / le -e devient -i quand il s’affaiblit.
    ⚠ Au présent de l’indicatif, les verbes à alternance diphtonguent.

DORMIR duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen
SENTIR siento, sientes, siente, sentimos, sentís, sienten

(Voir tableau des conjugaisons.)

Los Fresones Rebeldes, Al amanecer, 1997.

«Y es que si estás cerca me siento mejor, desde que te conozco soy mucho mejor…»

Les verbes à modification orthographique

  • Les verbes en -ecer, -acer, -ocer, -ucir au présent de l’indicatif sont irréguliers à la 1re personne du singulier : le -c devient -zc.

Infinitif Présent de l'indicatif
conocer conozco, conoces, conoce...
parecer parezco, pareces, parece...
producir produzco, produces, produce...
conducir conduzco, conduces, conduce...

(Voir tableau de conjugaisons.)
Utilisation des cookies
En poursuivant votre navigation sans modifier vos paramètres, vous acceptez l'utilisation des cookies permettant le bon fonctionnement du service.
Pour plus d’informations, cliquez ici.