Français 2de

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Repères
La poésie du Moyen Âge au XVIIIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Poésie
Ch. 1
À leurs amours
Ch. 2
Vanités, parlez-moi de l’instant !
Ch. 3
Une forme poétique : la ballade
Ch. 4
La satire des puissants et de leurs courtisans
Ch. Num
Éloge et blâme de la paresse
Le théâtre du XVIIᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Théâtre
Ch. 5
Molière, Dom Juan (1665)
Ch. 6
Jean Racine, Andromaque (1667)
Ch. 7
Marivaux, La Colonie (1750)
Ch. 8
Alfred de Musset, Lorenzaccio (1834)
Ch. 9
Yasmina Reza, Conversations après un enterrement (1987)
Ch. Num
Molière, L’École des femmes (1662)
Le roman et le récit du XVIIIᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Récit
Ch. 10
Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses (1782)
Ch. 11
Émile Zola, La Curée (1871)
Ch. 12
Annie Ernaux, La Place (1983)
Ch. 14
Emmanuel Carrère, L’Adversaire (2000)
Ch. Num
Irène Némirovsky, L'Ennemie
Ch. Num
Nancy Huston, Lignes de faille
La littérature d’idées et la presse du XIXᵉ au XXIᵉ siècle
Repères
Art et littérature - Littérature d’idées et presse
Ch. 15
Esclavage et colonisation
Ch. 16
Les luttes pour l’émancipation féminine
Ch. 17
Information et désinformation
Ch. 18
Humains et machines
Ch. 19
Scandales et débats artistiques
Chap. Num
Engagements politiques et droits au travail, à la contestation et à la dignité des individus
Langue
Lexique
Grammaire
Orthographe
Outils
Outils d'analyse
Figures de style
Outils d'analyse
Poésie
Outils d'analyse
Théâtre
Outils d'analyse
Récit
Outils d'analyse
Argumentation
Outils d'analyse
Image
Méthode
Méthode - Commentaire
Méthode - Dissertation
Méthode - Oral
Méthode - Être autonome
Annexes
Révisions
Chapitre 13
Groupement complémentaire

Récits de voyageuses et voyageurs

8 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Documents

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte A
Matsuo Bashō, La Sente étroite du Bout-du-Monde (1694)

Le poète japonais Matsuo Bashō raconte son voyage vers le nord du Japon, dans un récit qui fait alterner prose et haïkus.

Assis sur un rocher je me reposais un instant quand j'aperçus un cerisier de trois pieds à peine dont les boutons de fleurs étaient à moitié ouverts. Quelle admirable leçon donne la fleur du cerisier tardif qui, enseveli sous les neiges, n'oublie pas le printemps. Elle est analogue à celle de « la fleur du prunier qui répand son parfum sous un ciel incandescent ». J'évoquai aussi l'émotion exprimée dans le poème de Gyōson-sōjō, mais je la ressentais plus intense encore.

D'une façon générale, la règle des ascètes interdit de révéler les mystères de cette montagne. C'est pourquoi j'arrête mon pinceau et n'en écrirai pas plus. De retour au logis, à la requête de l'Abbé, j'écrivis sur des banderoles les vers inspirés par mon pèlerinage aux Trois Monts.

Ah la fraîcheur
sous le pâle croissant de
le mont Haguro

Pics de nuages
l'un après l'autre croulent
sur les monts la lune

En parler ne puis
mais aux sources de Yudono
se mouillent mes manches
Matsuo Bashō
La Sente étroite du Bout-du-Monde, 1694, trad. du japonais de René Sieffert, Journaux de voyage de Bashō, © Éditions Verdier, 2016.
1. Courts poèmes japonais de dix-sept syllabes réparties en trois vers.
2. Citation d'un kōan zen, soit une courte phrase ou anecdote utilisée comme enseignement dans le bouddhisme.
3. Poète et moine bouddhiste (1055-1135).
4. Ceux qui s'imposent une vie d'austérité et de prières.
5. Bashō fait ici référence au moine supérieur du monastère dans lequel il loge.

Éclairage
Nicolas Bouvier a été très influencé par la poésie du voyageur et poète Bashō. Il a entrepris, comme lui, un voyage vers le nord du Japon en 1966 et le cite régulièrement dans ses ouvrages (Japon, 1967 ; Chronique japonaise, 1975).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc. 1
Nuit sur le temple An'yo-ji à Maruyama

Placeholder pour Estampe Hasegawa Sadanobu I Nuit sur le temple An'yo-ji
à MaruyamaEstampe Hasegawa Sadanobu I Nuit sur le temple An'yo-ji
à Maruyama
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Hasegawa Sadanobu I, Nuit sur le temple An'yo-ji à Maruyama, gravure sur bois, 1868.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte B
Alexandra David-Neel, Voyage d'une Parisienne à Lhassa (1927)

Alexandra David-Neel est la première Européenne à avoir séjourné à Lhassa, capitale du royaume du Tibet, alors interdite aux voyageurs étrangers. Elle y entra déguisée en mendiante. Au seuil de son récit, elle se rappelle d'autres départs.

L'aventure commence.
C'est la cinquième fois que je me mets en route pour la zone fermée du « Pays des Neiges », et bien différents d'aspect ont été ces départs échelonnés au cours de plus de dix années. Certains se sont effectués joyeusement, accompagnés par les rires des domestiques, le carillon bruyant des sonnettes suspendues au cou des mules, parmi cet affairement un peu brutal mais plein de bonne humeur et tout le gai tapage qu'affectionnent les populations de l'Asie centrale. Un autre fut grave, presque solennel : en grand costume lamaïque, pourpre sombre et brocart d'or, je bénissais les villageois et les dokpas assemblés pour saluer une dernière fois la khandoma étrangère.
Je m'éloignai, un jour, au milieu d'une féerie dramatique créée par un ouragan s'élevant soudain, comme je me mettais en route. Dans le ciel, quelques instants plus tôt ensoleillé, surgissaient d'énormes nuages sombres qui s'enroulaient autour des pics géants, comme autant de monstres aux formes fantastiques. Une sinistre teinte plombée se répandit sur les montagnes environnantes, transformant le décor immaculé et plein de majestueuse sérénité des hautes cimes, en une sorte de morne et terrifiant paysage des Enfers. La tourmente de neige m'enveloppait alors et, chancelante, aveuglée, un peu semblable à une épave ballottée par la tempête, je m'en allai…
Deux fois, je partis en secret, aux premières lueurs du jour, emmenant ma petite caravane à travers les immenses solitudes thibétaines ; déserts arides et déserts d'herbe, tous deux silencieux, farouches, énigmatiques, hautes terres âpres et fascinantes, pays de rêves et de mystères… Maintenant, le chaud soleil de l'automne chinois brille au beau ciel bleu sombre ; les montagnes, les bois toujours feuillus, semblent nous inviter ; nous avons vraiment l'air de partir pour une simple excursion.
Alexandra David-Neel
Voyage d'une Parisienne à Lhassa, 1927 © Plon, 1946.
1. Agitation.
2. De lama, c'est-à-dire de moine bouddhiste.
3. Étoffe de soie.
4. Pasteurs habitant sous la tente, vivant du produit des troupeaux.
5. Sorte de fée à laquelle les Tibétains donnent le titre de « mère », apparaissant généralement sous les traits d'une femme âgée.
6. De la couleur du plomb.
7. Orthographe choisie par l'auteure.


Éclairage
Je ne puis pas m'arracher au Tibet. Il y a là un phénomène étrange, que je ne m'explique pas. Je suis liée, clouée, il n'y a pas d'effort de volonté qui tienne ; si je m'arrache, c'est ma vie que j'arracherai.
Alexandra David-Neel
Lettre du 8 janvier 1920, Correspondance avec son mari : 1904-1941, Plon, 2016.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc. 2
Tibet, Himalaya

Placeholder pour Tibet Himalaya Nicholas RoerichTibet Himalaya Nicholas Roerich
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Nicholas Roerich, Tibet, Himalaya, 1933, tempera sur toile, 74 × 117 cm, Nicholas Roerich Museum, New York.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Ressource complémentaire

Au cœur de l'histoire des grands aventuriers : Alexandra David-Neel. Émission Europe 1 de Franck Ferrand
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte C
Henri Michaux, Ecuador (1929)

Le poète Henri Michaux a écrit plusieurs récits de voyage, réels (Un barbare en Asie, 1933) ou imaginaires (Ailleurs, 1948). Dans Ecuador, il raconte son voyage en Équateur, dans les Andes et en Amazonie, mêlant la prose et les vers libres.

LA CORDILLERA DE LOS ANDES

La première impression est terrible et proche du désespoir.
L'horizon d'abord disparaît.
Les nuages ne sont pas tous plus hauts que nous.
Infiniment et sans accidents, ce sont, où nous sommes,
Les plus hauts plateaux des Andes qui s'étendent, qui s'étendent.

Ne soyons pas tellement anxieux.
C'est le mal de montagne que nous sentons,
L'affaire de quelques jours.
Le sol est noir et sans accueil.
Un sol venu du dedans.
Il ne s'intéresse pas aux plantes,
C'est une terre volcanique.
Nu ! Et les maisons noires par-dessus,
Lui laissent tout son nu ;
Le nu noir du mauvais.

Qui n'aime pas les nuages,
Qu'il ne vienne pas à l'Équateur.
Ce sont les chiens fidèles de la montagne,
Grands chiens fidèles ;
Couronnent hautement l'horizon.
L'altitude du lieu est de 3.000 mètres, qu'ils disent,
Est dangereuse qu'ils disent, pour le coeur, pour la respiration, pour l'estomac
Et pour le corps tout entier de l'étranger.
Henri Michaux
Ecuador, 1929 © Éditions Gallimard.

Éclairage
Un homme qui ne sait ni voyager ni tenir un journal a composé ce journal de voyage. Mais, au moment de signer, tout à coup pris de peur, il se jette la première pierre. Voilà.
Henri Michaux
Ecuador, « Préface », 1929, Éditions Gallimard.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Ressource complémentaire

FICTION - Denis Podalydès lit « Ecuador » de Henri Michaux

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Doc. 3
La Cordillère des Andes

Placeholder pour Henri Michaux La Cordillère des AndesHenri Michaux La Cordillère des Andes
Le zoom est accessible dans la version Premium.
Henri Michaux, La Cordillère des Andes, 1958, gouache sur papier, 40 × 30 cm, coll. privée.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte D
Jacques Lacarrière, Chemin faisant (1977)

Le terme de son périple de mille kilomètres à pied occasionne pour l'auteur une réflexion sur l'espace et le temps.

Une fois de plus, au terme du voyage, je me rends compte combien se déplacer ainsi tout au long des chemins, musarder à travers la France est affaire de temps beaucoup plus que d'espace. Je veux dire qu'en marchant, c'est votre temps qui change, non votre espace. Et l'on comprend pourquoi il n'est de vrai voyage qu'au coeur de cette durée réinstaurée que crée l'écoulement des sentes et des jours car elle agit sur le temps intérieur qui semble alors se dérouler à contresens comme si, par la seule magie d'un voyage obstiné, la grande corolle des saisons, la rosace des astres inversaient brusquement leur habituelle rotation. Et agissant sur notre temps interne, elle agit par là-même sur les scories qu'il laisse en nous, sur les bribes de notre mémoire qui devient à la fois souvenance et prémonition, cristal du temps passé et irradiance de l'instant retrouvé. Tel est, avec l'enseignement de ce que signifie, dans tous les sens du mot, le terme passager, le grand message des chemins : rien de plus que cela mais rien de moins non plus. Ce n'est pas cela exactement que j'ai cherché confusément, ce n'est pas cela que j'imaginais au début de mon pèlerinage, à Saverne, sur le chemin de halage où je côtoyais, dans le matin de ce mois d'août, deux chats endormis au soleil. Mais c'est cela que j'ai trouvé. Et c'est par cela, grâce à cela que tant de paysages, de visages, de phrases et de silences se sont peu à peu ajustés en moi, ont pris place dans les strates du temps comme des reliefs stabilisés dans la grande mémoire intérieure.
Jacques Lacarrière
Chemin faisant, suivi de La mémoire des routes © Librairie Arthème Fayard, 1977.
1. Flâner.
2. Sentiers.
3. Résidus.
4. Ville du Bas-Rhin (Alsace).
5. Chemin le long d'un cours d'eau navigable.

Éclairage
Je réponds ordinairement à ceux qui me demandent raison de mes voyages : que je sais bien ce que je fuis, mais non pas ce que je cherche.

Michel de Montaigne, « De la vanité »
Essais, 1588, orthographe modernisée.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.


1. Texte A.
Pourquoi Bashō est-il ému ?

2. Texte B.
a. En quoi les différents départs pour le « pays des Neiges » ont-ils été différents ?

b. Quels sentiments les personnages éprouvent-ils envers les Parisiens ?

3. Texte C.
a. Quelles sont les caractéristiques du paysage décrit ?

b. Quels sentiments habitent le poète ?

4. Texte D.
a. Quel bilan Jacques Lacarrière tire-t-il de son voyage ?

b. À quel(s) passage(s) de L'Usage du monde ce texte vous fait-il penser ? Expliquez votre réponse.




5. Comment les pays traversés influencent-ils l'état d'esprit des voyageurs ?

6. Inversement, en quoi la perception que les voyageurs ont du paysage dépend-elle de leur état d'esprit ?

7. La forme poétique vous semble-t-elle plus appropriée pour rendre compte d'un voyage ? Nuancez et justifiez votre réponse.
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.