Nos classiques
Introduction

Les sources d'inspiration des Lettres d'une Péruvienne

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Histoire des Incas, Garcilaso de la Vega

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Né de l'union d'un conquistador espagnol et d'une princesse inca, Garcilaso de la Vega publie en 1606 ce livre présentant l'histoire et la culture incas. Son ouvrage devient une référence incontournable en Europe aux XVIIe et XVIIIe siècles. Le texte fait des Incas un modèle à suivre, et plaide pour la reconnaissance de leur dignité humaine.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Vous y verrez [...] ces Indiens, qui dans le pays de l'or, où ils étaient nés, passaient innocemment leur vie, comme on faisait au siècle doré.
Garcilaso de la Vega, Histoire des Incas, 1606, texte modernisé
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour El Inca Garcilaso de la VegaEl Inca Garcilaso de la Vega

F. Gonzales Gamarra, El Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616), 1959.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Lettres portugaises, Guilleragues

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Publiées anonymement en France en 1669 comme une traduction, longtemps considérées comme authentiques, puis attribuées à Gabriel de Guilleragues, les Lettres portugaises connaissent un succès immédiat. L'intrigue reprend l'histoire vraie d'une religieuse portugaise et d'un officier français qui tombent amoureux alors que l'armée française soutient l'indépendance portugaise. Une fois la guerre terminée, l'amant rentre en France et la religieuse lui écrit cinq lettres d'amour déchirantes.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte 1

Quoi ! Cette absence, à laquelle ma douleur [...] ne peut donner un nom assez funeste, me privera donc pour toujours de regarder ces yeux, dans lesquels je voyais tant d'amour, et qui me faisaient connaître des mouvements qui me comblaient de joie [...] ?
Gabriel de Guilleragues
Lettres portugaises, lettre 1, 1669.

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Lettres persanes, Montesquieu

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Publiées anonymement à Amsterdam en 1721 comme une traduction, les Lettres persanes présentent la correspondance fictive de deux voyageurs persans, Usbek et Rica, avec leurs proches restés en Perse. Composée de 160 lettres, écrites par 19 personnages, cette œuvre se caractérise par la pluralité des voix. Les principaux personnages sont des seigneurs perses très instruits qui s'étonnent des mœurs européennes, en particulier françaises. L'œuvre fait scandale, car elle critique la monarchie et l'Église, mais elle est lue massivement et, très vite, le nom de Montesquieu devient connu.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Texte 2

On dit que l'homme est un animal sociable. Sur ce pied-là, il me paraît qu'un Français est plus homme qu'un autre : c'est l'homme par excellence, car il semble être fait uniquement pour la société.
Montesquieu
Lettres persanes, Rica à ***, lettre 88, 1721, ponctuation modernisée.

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Alzire, Voltaire

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour Alzire dans Théâtre complet de Voltaire,Alzire dans Théâtre complet de Voltaire,

Edmond Geffroy, Alzire dans Théâtre complet de Voltaire, XIXe siècle, gravure, collection privée.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Représentée pour la première fois en 1736, Alzire ou les Américains est une tragédie qui se passe au Pérou. Ce cadre original participe à la vogue de l'exotisme, d'abord oriental, puis américain. L'intrigue présente un triangle amoureux entre une princesse inca, son amant indigène et le mari espagnol qui lui est imposé. Cette œuvre invite à réfléchir sur la colonisation et la conversion religieuse. La pièce est un triomphe durable.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Questions

1
Quelles œuvres Françoise de Graffigny cite-t-elle explicitement dans l'« Avertissement » (p. 29) des Lettres d'une Péruvienne ?
2
En binôme

a) Relevez les points communs entre les œuvres de fiction citées sur les documents précédents.
b) Pourquoi Graffigny a-t-elle pu s'en inspirer ?
c) Selon vous, comment l'autrice va-t-elle exploiter l'œuvre de Garcilaso ?
3
En binôme
Texte 1 et texte 2
a) Comparez le ton des textes.
b) Relevez au cours de votre lecture des Lettres d'une Péruvienne des passages qui font écho à l'un ou l'autre de ces textes.
Afficher la correction

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.