Nos classiques
Sommaire
Mes pages
N° Page

Axe 1 : Représentation de soi et rapport à autrui
Axe 2 : Vivre entre générations
Axe 3 : Le passé dans le présent
Axe 4 : Défis et transitions
Axe 5 : Créer et recréer
Axe 6 : L'Espagne au-delà des clichés
/ 271

Herramientas literarias
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Herramientas literarias
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Lire et écrire un texte narratif
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Lire et écrire un poème
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Lire et écrire une scène de théâtre
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
La adjetivación.

Uso abundante de adjetivos para describir o enfatizar características.

«Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera que se diría todo de algodón, que no lleva huesos» (Juan Ramón Jiménez).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
La alegoría.

Sucesión de metáforas que juntas evocan una idea compleja.

«Pobre barquilla mía, entre peñascos rota, sin velas desvelada, y entre las olas sola» (Lope de Vega).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
La aliteración.

Repetición de sonidos similares en un verso o frase.

«Los suspiros se escapan de su boca de fresa» (Rubén Darío).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

4
La anáfora.

Repetición de una o varias palabras al inicio de versos o frases sucesivas.

«Salid fuera sin duelo, salid sin duelo, lágrimas corriendo» (Garcilaso de la Vega).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

5
La antítesis.

Contraposición de dos ideas o palabras de significado opuesto.

«A mis soledades voy, de mis soledades vengo, donde vivo y donde muero, ni estoy bien ni mal conmigo» (Lope de Vega).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

6
El asíndeton.

Omisión de conjunciones para dar viveza o energía al mensaje.

«Acude, corre, vuela, traspasa la alta sierra, ocupa el llano» (Fray Luis de León).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

7
La comparación o el símil.

Relación de semejanza entre dos elementos con conectores como «como» o «parece».

«Sus mejillas, rugosas como la corteza de una vieja encina» (Pío Baroja).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

8
La elipsis.

Supresión de palabras que se sobreentienden por el contexto.

«Oh Dios. Estoy hablando / solo. Arañando sombras para verte» (Blas de Otero).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

9
La enumeración.

Acumulación de palabras para describir o enfatizar una idea.

«Día, noche, ponientes, madrugadas, espacios, ondas nuevas, antiguas, fugitivas, perpetuas» (Vicente Aleixandre).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

10
La gradación.

Serie de palabras o ideas presentadas en progresión ascendente o descendente.

«En tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada» (Góngora).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

11
El hipérbaton.

Alteración del orden lógico de las palabras en una oración.

«Volverán las oscuras golondrinas en tu balcón sus nidos a colgar» (Gustavo Adolfo Bécquer).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

12
La hipérbole.

Exageración desmesurada de una circunstancia, relato o noticia.

«Por doler me duele hasta el aliento» (Miguel Hernández).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

13
La metáfora.

Identificación de un término real con otro imaginario.

«El teclado armónico de su risa fina» (Francisco Villaespesa).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

14
La metonimia.

Designación de una cosa con el nombre de otra con la que existe una relación de dependencia o causalidad (autor / obra, causa / efecto, contenedor / contenido, etc.).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

15
La onomatopeya.

Imitación de sonidos reales por medio de palabras.

«Y un cantarillo de barro -glú, glú- que nadie se lleva» (Antonio Machado).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

16
El oxímoron.

Combinación de dos palabras de significado opuesto.

«Mis libros están llenos de vacíos» (Augusto Monterroso).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

17
El paralelismo.

Repetición de estructuras sintácticas similares en diferentes frases o versos.

«Por lo visto es posible declararse hombre. / Por lo visto es posible decir no» (Jaime Gil de Biedma).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

18
La personificación.

Atribución de cualidades humanas a objetos inanimados, animales o ideas abstractas.

«La noche llama temblando al cristal de los balcones» (Antonio Machado).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

19
La sinestesia.

Mezcla de sensaciones de diferentes sentidos en una sola expresión.

«Aquel mismo aroma duro y agudo» (Luis Cernuda).

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.