Nos classiques
Sommaire
Mes pages
N° Page

Axe 1 : Représentation de soi et rapport à autrui
Axe 2 : Vivre entre générations
Axe 3 : Le passé dans le présent
Axe 4 : Défis et transitions
Axe 5 : Créer et recréer
Axe 6 : L'Espagne au-delà des clichés
/ 271

Page précédente
Unidad 6
Actividad 2
Comprensión de lectura

Muros para rescatar tradiciones…

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Los abuelos resguardaron nuestra lengua,
decidieron no hablarnos más en purépecha1;
pero la lengua no sólo es palabra.
Quedó atrapada entre los caminos
que recorren la sierra.
En el perfume y color de las flores,
entre las hierbas del campo y la hicieron
medicina acompañada de palabras
que curan.
En la música que retrata lo que somos
y en los sabores de nuestra gastronomía. En la profundidad del lago, ahí está nuestra lengua.
Algunas fueron escondidas entre cenizas del fogón de nuestras abuelas.
La lengua, sonido que vuela con la intensidad del viento, cae, nombra mi entorno y vuelve a brotar en mi pueblo.
Rubi Huerta,
«Brota la lengua», Palabras que brotan, 2020.

1. lengua indígena de México
Escucha el texto

Escucha el texto

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Placeholder pour Manuel Gómez burns, Día de muertos en Iztapalapa, Mexico, Mexico.Manuel Gómez burns, Día de muertos en Iztapalapa, Mexico, Mexico.
Ismael Guerra Romero, alias Spaik, Brota la lengua, Morelia, México, 2019.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Preguntas

Observa

1. Describe los colores y las formas que destacan en el mural de Spaik.

Lee y comprende

2. Identifica los elementos naturales en los que, según la poetisa, se encuentra la lengua.
3. Apunta tres expresiones que vinculan la lengua con la identidad cultural y familiar.

Profundiza y exprésate

4.
En grupo

Enumerad los elementos del poema que se reflejan visualmente en el mural y mostrad cómo el título, «Brota la lengua», conecta las dos obras.
5. Aclara este verso: «pero la lengua no sólo es palabra», apoyándote en los ejemplos del poema.
6.
En pareja

Redactad un texto de acompañamiento para el mural en el que justifiquéis cómo la pintura callejera también puede ser una forma de lengua.
Afficher la correction
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Así se dice

  • una costumbre: une coutume
  • el lago: le lac
  • un pueblo: un peuple / un village
  • las raíces: les racines
  • la sierra = la montaña
  • escondido·a: caché·e
  • brotar: jaillir
  • rescatar = recuperar
  • resguardar = preservar
  • retratar = pintar
Escucha el léxico

Escucha el léxico

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Dilo tú

❯ précis V24

«La lengua vuelve a brotar en mi pueblo».


Transforma los segmentos subrayados expresando la repetición como en el ejemplo:

Los artistas celebran de nuevo las tradiciones de su pueblo.
Las palabras de los mayores resuenan otra vez en los versos de la poetisa.


Afficher la correction
Page suivante

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.