Nos classiques
Sommaire
Mes pages
N° Page

Axe 1 : Représentation de soi et rapport à autrui
Axe 2 : Vivre entre générations
Axe 3 : Le passé dans le présent
Axe 4 : Défis et transitions
Axe 5 : Créer et recréer
Axe 6 : L'Espagne au-delà des clichés
/ 271

Page précédente
Gramática
Groupe nominal
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N1
Le genre

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Le masculin et le féminin

  • Souvent, l'opposition masculin / féminin est marquée par la terminaison -o pour les noms masculins, -a pour les noms féminins.
    Ex : chico / chica
    Mais il y a des exceptions : la mano, la foto, etc.
  • Il existe aussi d'autres terminaisons masculin / féminin :
    -e / -a (Ex : el jefe / la jefa) et consonne ∅ / -a
    (Ex : el señor / la señora).
  • Sont aussi féminins :
    les noms terminés en -ción, -sión (una canción, la comisión, etc.) ;
    les noms terminés en -dad, -tad, -tud (la voluntad, la juventud, etc.) ;
    les noms terminés en -ez (la acidez) ;
    les noms terminés en -umbre (la muchedumbre) ;
    les noms terminés en -is (una crisis) ;
    les noms terminés en -triz (una actriz).
  • Sont aussi masculins :
    de nombreux mots terminés en -ma, -pa, -ta (el problema, el mapa, el planeta), mais pas tous (la cama, la avispa, la fruta) ;
    les noms terminés en -or (el valor, el calor, el color, etc.). Attention, il y a quelques exceptions : la flor (la fleur), la coliflor (le chou fleur), la labor (le travail), la sor (la sœur en religion) ;
    les cours d'eau, les montagnes, les mers et océans car on sous-entend el río, el monte, el mar o el océano (el Sena, los Andes, el Mediterráneo, etc.).
  • La variation du genre peut marquer un changement de sens, comme dans le tableau suivant.
el capital (le capital)la capital (la capitale)
el cólera (le choléra)la cólera (la colère)
el cometa (la comète)la cometa (le cerf-volant)
el frente (le front à la guerre)la frente (le front du visage)
el orden (le rangement)la orden (l'ordre, le commandement, l'ordre religieux ou militaire)

!
Certains noms sont identiques au masculin et au féminin et ne se distinguent que par l'article qui les précède: un joven/una joven. C'est aussi le cas des noms terminés en -ante et -ista.

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
tan dulce como el recuerdo de un amor, un desengaño, un dolor, una mentira, una traición...
Ella baila sola, Mejor sin ti, 1996.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N2
Le nombre

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Le singulier et le pluriel

  • Pour former le pluriel des mots terminés par une voyelle sauf et -y, on ajoute -s.
    Ex : la casalas casas / el hombrelos hombres
  • Pour former le pluriel des mots terminés par une consonne (sauf -s et -x) ou par et -y, on ajoute -es.
    Ex : el colorlos colores / el sillónlos sillones /
    el reylos reyes / marroquímarroquíes
  • Pour les mots dont le singulier a une terminaison en -x ou -s, deux cas se présentent.
    → Si la dernière syllabe est accentuée, on forme le pluriel en ajoutant -es.
    Ex : el paíslos países / francésfranceses
    → Si la dernière syllabe n'est pas accentuée, le mot reste invariable.
    Ex : el luneslos lunes / la crisislas crisis
  • Pour former le pluriel des mots terminés en -z, on forme le pluriel en remplaçant le -z par -ces.
    Ex : un lápizlos lápices / la actrizlas actrices
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
marineros, soldados, solteros, casados, amantes, andantes, y alguno que otro.
Mecano, Un año más, 1988.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N3
La numération : les cardinaux

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
De 0 à 29, les nombres s'écrivent en un seul mot.
À partir de 30, le groupe « dizaine + unité » s'écrit en trois mots avec un y au milieu.

de 10 à 29
10 (diez)20 (veinte)
11 (once)21 (veintiuno)
12 (doce)22 (veintidós)
13 (trece)23 (veintitrés)
14 (catorce)24 (veinticuatro)
15 (quince)25 (veinticinco)
16 (dieciséis)26 (veintiséis)
17 (diecisiete)27 (veintisiete)
18 (dieciocho)28 (veintiocho)
19 (diecinueve)29 (veintinueve)
de 30 à 99
30 (treinta)70 (setenta)
31 (treinta y uno)...71 (setenta y uno)...
40 (cuarenta)...80 (ochenta)
41 (cuarenta y uno)...81 (ochenta y uno)...
50 (cincuenta)...90 (noventa)
51 (cincuenta y uno)...91 (noventa y uno)...
60 (sesenta)...
61 (sesenta y uno)...
de 100 à 1000000000000000
100 (ciento, cien)800 (ochocientos/as)...
101 (ciento uno)...900 (novecientos/as)...
200 (doscientos/as)...1000 (mil)
300 (trescientos/as)...100000 (cien mil)
400 (cuatrocientos/as)...un millón (un millón)
500 (quinientos/as)...un milliard (mil millones)
600 (seiscientos/as)...mille milliards (un billón)
700 (setecientos/as)...

  • Les nombres en espagnol sont invariables en genre et en nombre, sauf uno/a, les centaines et les millions.
    Ex : doscientas personas, dos millones de personas.
  • Uno devient un devant un nom masculin singulier (un chico) et quand il se trouve entre une dizaine et un nom masculin.
    Ex : Veintiún alumnos / Treinta y un libros.
  • 100 se dit ciento entre 101 et 199 (ciento uno, ciento dos, etc.), mais il devient cien devant un nom (cien chicas) et quand il multiplie un nombre (cien mil, cien millones, etc.). → voir l'apocope
  • 1000 (mil) est invariable sauf dans l'expression « des milliers de » (miles de personas).
  • Millón, mil millones et billón se construisent de deux façons :

s'ils sont immédiatement suivis d'un nom commun, on utilise la préposition de.
Ex : un millón de personas / un billón de euros

s'ils sont séparés du nom commun par un autre numéral, il n'y a pas de préposition.
Ex : un millón trescientos mil españoles

s'ils sont séparés du nom commun par un autre numéral, il n'y a pas de préposition.
Ex : un millón trescientos mil españoles
  • 10,25 se lit «diez coma veinticinco».
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Cien libras de piel y hueso cuarenta kilos de salsa y en la cara dos soles que sin palabras hablan.
Jarabe de palo, La Flaca, 1996.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N4
La numération : les ordinaux

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Les nombres ordinaux permettent de marquer le rang, l'ordre.

primero/asexto/a
segundo/aséptimo/a
tercero/aoctavo/a
cuarto/anoveno/a
quinto/adécimo/a

  • L'usage des ordinaux est restreint : on n'utilise que les dix premiers.
    Ex : Juan Carlos I (lire « Juan Carlos primero ») / Felipe VI (lire « Felipe sexto »).
    À partir de « onzième », on utilise le cardinal placé après le nom.

    Ex : Alfonso XIII (lire « Alfonso trece »).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Primero yo, segundo yo, tercero yo
La prioridad de ahora en adelante yoyo
Abraham Mateo, Siga a lo mío, 2020.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N5
L'heure

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Demander l'heure

  • ¿Qué hora es?
Placeholder pour horahora
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Donner l'heure

  • On donne d'abord l'heure...
    13:00: Es la una. / Es la una en punto.
    14:00: Son las dos.
  • ...puis les minutes :
    16:05: Son las cuatro y cinco.
    07:15: Son las siete y quince.
    09:30: Son las nueve y media.
  • Lorsque les minutes dépassent la moitié du cadran, on utilise menos :
    14:40: Son las tres menos veinte.
    12:45: Es la una menos cuarto.
  • On précise au besoin le moment de la journée :
    avant le déjeuner on dira de la mañana ;
    après le déjeuner (qui est environ de 1:30 à 16:00) on dira de la tarde ;
    à partir de la tombée de la nuit on dira de la noche.
    Ex : 10:00: Son las diez de la mañana.
    22:00: Son las diez de la noche.
    06:00: Son las seis de la mañana.
    18:00: Son las seis de la tarde.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Son las cinco de la mañana y yo no he dormido nada, pensando en tu belleza, loca voy a parar.
Aventura, Obsesión, 2002.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N6
La date

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

La date

  • ¿Qué día es hoy?
    Hoy es lunes, 7 de enero de 2025.
  • ¿A cuánto estamos?
    Estamos a lunes a siete de enero de 2025.
    Le jour de la semaine peut être suivi d'une virgule ou de la préposition a.
    Le mois et l'année sont toujours précédés de la préposition de.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
Un día especial, este 11 de marzo
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
Que apaga la luz
La Oreja de Van Gogh, Jueves, 2008.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N7
Les pourcentages

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Les pourcentages

  • Les pourcentages sont obligatoirement précédés des articles el ou un.
    Ex: El 15,8 % (quince coma ocho por ciento) de la población activa está en el paro (15,8 % de la population active est au chômage).
  • Normalement, le verbe doit toujours être au singulier.
    Ex: Un 40 % (cuarenta por ciento) de los habitantes está en contra (40 % des habitants sont contre).
  • Pour exprimer une évolution, soit il n'y a pas de préposition, soit on emploie en.
    Ex: Las ventas bajaron (en) un 5 % (cinco por ciento) (Les ventes ont baissé de 5 %).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Me quedo un por ciento
Y lo usaré solo para decirte lo mucho que lo siento.
Grupo Frontera, Tx100x10, 2023.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N8
Les fractions

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • « La moitié » se dit la mitad.
  • On peut utiliser les numéraux ordinaux : el tercio (⅓), el cuarto (¼)... Mais cette autre construction est fréquemment employée : una quinta parte (⅕), las tres octavas partes (⅜)...
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N9
Les proportions

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
On exprime la proportion avec de cada.
Ex : Un Espagnol sur deux. Uno de cada dos españoles.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N10
Les articles définis

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
masculinfémininneutre
singulierellalo
plurielloslas

  • Devant un nom féminin singulier commençant par a- ou ha- tonique, on utilise obligatoirement la forme el, mais le mot reste féminin.
    Ex : el hacha / el agua
    L'accord de l'adjectif se fait donc au féminin.
    Ex : el agua clara
    Au pluriel, on emploie la forme las.
    Ex : las hachas / las aguas
  • On n'emploie pas d'article devant un nom de pays, sauf s'il y a une détermination de ce pays :
    Ex : España ganó el Mundial en 2010. La España rural pierde habitantes.
  • L'article est souvent employé lorsque le nom du pays provient d'un nom commun.
    Ex : el Reino Unido, los Estados Unidos
▸ Cas particuliers
  • La contraction : lorsqu'il est précédé des prépositions a ou de, l'article masculin singulier el se contracte en al (a + el) ou del (de + el).
    Ex : Voy al supermercado del pueblo.
  • Le partitif : On ne traduit pas « du » / « de la » en espagnol.
    Ex : Quiero queso. Voy a tomar agua
    (Je veux du fromage. Je vais boire de l'eau).
  • L'article neutre lo, employé devant un adjectif, donne à ce dernier une valeur de substantif : « le caractère », « ce qui est ».
    Ex : Lo mejor es no decir nada
    (Le mieux, c'est de ne rien dire)
    Lo imprescindible en un debate es que cada uno escuche al otro (Ce qui est indispensable dans un débat c'est que tout le monde s'écoute).
  • Lo que traduit « ce que », « ce qui ».
  • Ex : Lo que me molesta es...(Ce qui me dérange c'est...)
    Lo que tienes que hacer es… (Ce que tu dois faire c'est...)
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N11
Les articles indéfinis

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
masculinféminin
singulierun/unouna
pluriel∅ (unos)∅ (unas)

  • Devant un nom féminin singulier commençant par a- ou ha- tonique, comme pour l'article défini, on utilise la forme un, mais le mot reste féminin.
    Ex : un águila
  • Au pluriel (« des »), on n'emploie normalement rien.
    Ex : Es un chico muy majo → Son chicos muy majos
  • Les articles indéfinis unos/as sont néanmoins obligatoires devant les noms d'objets allant par paires.
    Ex : unos ojos azules / unas zapatillas nuevas
    Ils peuvent aussi signifier « quelques », « certain·e·s », « environ ».
    Ex : unos minutos / unas naranjas
  • On n'emploie pas d'article indéfini devant cierto, igual, otro, medio, semejante, tal.
    Ex : Dame otro ejemplo. / He bebido media botella de agua.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N12
Les démonstratifs

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Formes

singulierpluriel
masculineste, ese, aquelestos, esos, aquellos
fémininesta, esa, aquellaestas, esas, aquellas
neutreuniquement pronoms esto, eso, aquello

La réforme orthographique de 2023 indique que l'on n'accentue les pronoms démonstratifs que s'il y a un risque de confusion avec les adjectifs ; on écrira donc esta ou ésta pour dire « celle-ci ».

Attention ! Les formes finissant par -o correspondent aux pronoms neutres : esto (ceci), eso, aquello (cela).

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Valeurs

Les trois groupes de démonstratifs ont différentes valeurs selon l'éloignement dans l'espace, dans le temps, et selon la personne qu'ils désignent par rapport au locuteur.

esteeseaquel
personne(s)correspond au locuteur
yo
nosotros/as
correspond à l'interlocuteur

vosotros/as
usted/es
correspond à une ou des tierces personnes
él, ella
ellos/as
Ex : Este es mi libro. Y ese, es ¿tuyo?

espacele plus proche
aquí, acá
intermédiaire
ahí
le plus éloigné
allí, allá
Ex : El lunes pasado habíamos quedado para ir al cine pero ese día estuve enfermo y no pude salir de casa.

tempsproche dans le temps
ahora, hoy, hace poco, dentro de poco...
période intermédiaire
ayer, antes, el año pasado, cuando sea mayor...
période lointaine
otrora, antaño, hace mucho tiempo, en una época remota...
Ex : Este verano viajaremos a México. Colón llegó a América en 1492. En aquellos tiempos los viajes eran muy largos.

renvoi dans le discoursremplace l'élément le plus proche dans la phrase/renvoie à l'élément le plus éloigné dans la phrase
Ex : Las tres carabelas de Colón fueron la Pinta, la Niña y la Santa María. Cristóbal Colón viajó en esta.

Autres valeurs de ese et aquel :
Ese désigne quelque chose dont tout le monde parle, ainsi que ce qui fait partie d'une catégorie. Ese peut désigner ce que l'on méprise, mais la valeur péjorative n'est pas du tout systématique.
Ex : ¡No digas esas tonterías!

Au contraire, aquel peut désigner ce que l'on admire (valeur laudative).
Ex : Aquel hombre es un héroe.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
«Solo una mentira
Se viene conmigo a pasear
Sentirme querida
En aquel abrazo en el mar.»
La oreja de Van Gogh, Vestido azul, 2003.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N13
Les possessifs

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Les adjectifs possessifs

mimis
tutus
susus
nuestro/anuestros/as
vuestro/avuestros/as
susus

  • Les adjectifs possessifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.
    Ex : mi madre / nuestros abuelos / vuestra hija
  • Les formes de la troisième personne (su / sus) sont aussi celles qui se rapportent à usted et ustedes. S'il y a un risque d'ambiguïté, on fait suivre le nom de la préposition de et du pronom personnel adéquat.
    Ex : Su trabajo (de usted) me parece interesante.
  • Le possessif est moins fréquent en espagnol qu'en français. Quand la relation de possession est évidente, l'espagnol remplace le possessif par l'article défini et peut utiliser une construction verbale pronominale.
    Ex : El niño metió la cabeza entre los brazos.
    (L'enfant a mis sa tête entre ses bras.)
    La señora se puso el abrigo.
    (La dame a mis son manteau.)
  • Si l'adjectif possessif est placé après le nom, on emploie la même forme que pour le pronom possessif.
    Ex : ¡Dios mío! → Mon Dieu !
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Les pronoms possessifs

mío/amíos/as
tuyo/atuyos/as
suyo/asuyos/as
nuestro/anuestros/as
vuestro/avuestros/as
suyo/asuyos/as

  • Les pronoms possessifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.
    Ex : Mi madre se llama Sara. ¿Y la tuya?
    Nuestros abuelos viven en Sevilla, ¿y los tuyos?
  • Précédé de l'article indéfini lo, le pronom possessif peut signifier « mes affaires », « mon domaine », etc.
    Ex : No te metas en lo mío.
    (Ne te mêle pas de mes affaires.)
    Lo tuyo es la Historia.
    (Ton domaine, c'est l'Histoire.)
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
«Mi piel es de cuero por eso aguanta
cualquier clima.
Soy una fábrica de humo,
Mano de obra campesina para tu consumo.»
Calle 13, Latinoamérica, 2010
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N14
Les adjectifs qualificatifs

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Masculin/Féminin

  • Les adjectifs qualificatifs terminés en -o sont masculins. Au féminin, le -o se transforme en -a.
    Ex : blanco → blanca
  • Cette marque du genre est aussi celle du participe passé employé comme adjectif.
    Ex : cansado → cansada
  • Les adjectifs qualificatifs non terminés en -o n'ont qu'une seule forme pour les deux genres.
    Ex : agrícola / grande / cruel / feliz
▸ Exceptions
  • Les adjectifs qualificatifs terminés par les suffixes -ín, -án, -ón, -dor, -tor, -sor ont une forme féminine en -a.
    Ex : parlanchín → parlanchina
    holgazán → holgazana
    burlón → burlona
    provocador → provocadora
    seductor → seductora
    previsor → previsora
  • Les adjectifs qualificatifs terminés au masculin par les suffixes -ete, -ote, -ute ont une forme féminine en -a.
    Ex : regordete → regordeta
  • Les adjectifs qui expriment une nationalité, l'appartenance à une région ou une ville terminés au masculin par une consonne ont une forme féminine en -a.
    Ex : español → española / andaluz → andaluza
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Singulier/Pluriel

  • Les adjectifs qualificatifs se terminant par une voyelle non accentuée font leur pluriel en -s.
    Ex : contento → contentos / agrícola → agrícolas
  • Les adjectifs qualificatifs se terminant par une consonne ou une voyelle accentuée font leur pluriel en -es.
    Ex : aterrador → aterradores / iraní → iranies
!
Les adjectifs terminés en -z subissent une modification orthographique lors du passage au pluriel : le Z devient C.

Ex : lápiz → lápices

!
L'accent écrit au singulier peut disparaître au pluriel ou au féminin, du fait de l'ajout d'une syllabe.

Ex : burlón → burlona / catalán → catalanes
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N15
Les comparatifs

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • Le comparatif de supériorité : más... que.
  • Le comparatif d'infériorité : menos... que.
  • Si le complément de ces deux comparatifs est une proposition, il est précédé de de lo que, del que, de la(s) que, etc.
    Ex : Es más listo de lo que crees.
    (Il est plus malin que tu ne le crois.)
    Había menos espectadores de los que pensábamos.
    (Il y avait moins de spectateurs que nous ne pensions.)
  • Le comparatif d'égalité : tan / tanto... como.
    Ex : España no tiene tantos habitantes como México.
  • Les comparatifs irréguliers :
    mayor (plus grand / plus âgé) ; menor (plus petit / plus jeune) ; mejor (mieux / meilleur) ; peor (pire / moins bien / moins bon).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
«Pero va a ser como ayer, vas a ser
oh, tan grande como un Dios
yo voy a verte.»
Los Fabulosos Cadillacs, Tanto como un dios, 1990.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N16
Les superlatifs

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Les superlatifs relatifs

  • Le superlatif relatif de supériorité : el más / la más/ los más / las más + adjectif.
    Ex : Son los más rápidos del equipo.
  • Le superlatif relatif d'infériorité: el menos/la menos/ los menos/los menos + adjectif.
    Ex : Es lo menos simpática del grupo.
!
À la différence du français, on ne répète pas l'article défini quand le superlatif suit le nom.

  • Ex : C'est la chanson la plus émouvante que j'aie jamais entendue. → Es la canción Ø más triste que jamás he oído.
  • Les superlatifs Irréguliers : el / la menor ; el / la mayor ; el/la peor ; el / la mejor.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Lo mejor de lo peor
Es que lo peor de mí
Es lo que sabe mejor.
Luz Casal, Lo mejor de lo peor, 2007.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Le superlatif absolu

On peut le former de deux façons :
  • muy + adjectif
    Ex : Estoy muy cansada.
  • Adjectif + -ísimo, -ísima, -ísimos, -ísimas
    Ex : Estoy cansadísima.
  • Certains superlatifs absolus en -ísimo sont irréguliers :
    Ex : joven → jovencísimo / rico → riquísimo / amable → amabilísimo / libre → libérrimo, etc.
!
Le superlatif en -ísimo est plus fort que celui construit avec muy + adjectif.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
En la vida conoci mujer igual a la Flaca, coral negro de la Habana, tremendísima mulata.
Jarabe de Palo, La Flaca, 1996.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N17
Les suffixes

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Les diminutifs

▸ Les différentes formes
Il en existe de nombreux en espagnol, qui peuvent varler selon la région, le pays.
  • -ito /-ita sont les plus courants, Ils ont souvent une nuance affective.
    Ex : abuelo → abuelito
  • -illo /-illa ; -uelo /-uela ; -ico /-ica, entre autres, sont fréquemment employés aussi, parfois avec une préférence pour l'un ou pour l'autre selon les régions ou les pays.
    Ex : un pájaro → un pajarillo/una chica → una chiquilla/la plaza → la plazuela/ pequeño → pequeñico

▸ Formation
  • Pour les mots terminés par -o ou -a, par une consonne autre que -n et -r, on ajoute directement le suffixe.
    Ex : casa → casita / pequeño → pequeñico/ animal → animalito
  • Pour les mots terminés par -n, -r ou -e, on ajoute un C avant le suffixe (ou Z devant le suffixe -uelo)
    Ex : suave → suavecito / calor → calorcito / joven → jovencito ou jovenzuelo
  • Pour les mots qui se terminent par -e mais ont plus de deux syllabes, le C disparait.
    Ex : billete → billetito
  • Pour les monosyllabes ou si l'accent tonique tombe sur une diphtongue, on ajoute -ec- devant le suffixe (ou -ec- devant le suffixe -uelo)
    Ex : flor → florecita/cuerno → cuemecillo

▸ Usages
Les diminuifs sont très fréquemment utilisés en espagnol et en particuller on Amérique Latina Le suffixe peut être adjoint à un substantif mais aussi à un adjectif (toditos) un participe passé (cansadito) et parfois même à un adverbe (ahorita).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Les augmentatifs

  • Ils sont beaucoup moins fréquents que les diminutifs. Les plus courants sont -ón /-ona ; -azo / -aza ; -ote / -ota
    Ex : ¡Qué calorazo! / un nubarrón / chillón
  • Certains augmentatifs sont devenus des mots à part entière.
    Ex : soltero/soltera (célibataire) → solterón/ona (un vieux garçon / une vieille fille) palabra (un mot) → palabrota (un gros mot)
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
Les suffixes à sens particulier

Les suffixes -azo, -ada et -ón désignent « un coup de ».
Ex : una patada, un guantazo, un flechazo, un empujón.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
De mayor yo quiero ser, mujer florero, metidita en casita yo te espero... Y por la noche te haré la cenita.
Ella baila sola, Mujer florero, 1996.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N18
L'apocope

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • Certains mots perdent leur voyelle finale ou leur syllabe finale devant un nom ou un adjectif le plus souvent masculin singulier. Ce phénomène s'appelle l'apocope.
  • Uno, alguno, ninguno, primero, tercero, bueno, malo perdent leur voyelle finale devant un nom masculin singulier.
    Ex : No he visto ningún coche. / Hoy hace mal tiempo./ Es el tercer intento.
  • Cualquiera (n'importe lequel) perd sa voyelle finale devant un nom singulier.
    Ex : Cualquier cosa.
  • Grande perd sa syllabe finale devant un nom singulier.
    Ex : ¡Hoy es el gran día !/ Es una gran señora.
  • Tanto perd sa syllabe finale devant un adjectif, un adverbe ou un participe passé employé comme adjectif.
    Ex : La casa es tan grande que casi me pierdo!
    Lo hace tan facilmente que me cuesta creerlo.

  • Ciento perd sa syllabe finale devant un nom, devant mil et devant millones.
    Ex : cien mil, cien millones, cien personas
  • Santo perd sa syllabe finale devant un prénom masculin, sauf s'il commence par To- ou Do-.
    Ex : San Miguel / Santo Domingo
  • Cuanto perd sa syllabe finale devant un adjectif singulier ou pluriel.
    Ex : ¡Cuán difícil ha sido!
  • Recientemente devient recién devant un participe passé.
    Ex : Estos bebés son recién nacidos.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Hace algún tiempo en ese lugar donde hoy los bosques se visten de espinos…
Joan Manuel Serrat (poema de Antonio Machado), Cantares, 1969.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

N19
Les indéfinis

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Les indéfinis introduisent une idée imprécise de quantité, d'identité, de qualité ou de nature. Ils peuvent être adjectifs ou pronoms.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

1
Idée de qualité

  • Identité : mismo/a, mismos/as (même) et propio/a, propios/as (propre).
    Ex : Tenemos los mismos libros. / Se lo daré en propia mano.
  • Similitude : igual / iguales (pareil) ; semejante / semejantes (semblable).
    Ex : ¡Estos niños son iguales! / No digas semejantes cosas.
  • Différence : otro/a, otros/as (autre) et ajeno/a, ajenos/as (d'autrui).
    Ex : Iremos otro día. / No te metas en cosas ajenas.
  • Indétermination : cualquiera (quelconque, n'importe quel).
    Ex : No es una mujer cualquiera. / Me adapto a cualquier situación.
  • Intensité : tal, tales (tel), tamaño/a, tamaños/as (si grand, si petit), tanto/a, tantos/as (tellement).
    Ex : ¡Tengo tanto trabajo! / Ganó tal cantidad de dinero que no sabía qué hacer con él.
!
Tanto s'apocope devant un adjectif ou un adverbe.
  • Ex : Este niño es tan listo.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito de gendarmes y fascistas y estudiantes con flequillo.
Ismael Serrano, Papá cuéntame otra vez, 1997.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

2
Les indéfinis qui expriment une idée de nombre

D'autres indéfinis introduisent une idée de quantité ou de distribution.
  • Valeur collective ou distributive : cada (chaque) ; todo/a, todos/as (tout).
    Ex : Cada mañana, iba a dar un paseo. / Tengo clase todos los días.
  • Valeur partitive : cierto/a, ciertos/as (certain·e) ; alguno/a, algunos/as (quelque) ; ninguno/a (aucun·e).
    Ex : Algunos alumnos son españoles. / Algún día viajaremos a Chile. / Lo hago de cierto modo. / Ninguno lo sabía. / No tienes ningún motivo para quejarte.
  • Quantité : bastante, bastantes (assez) ; demasiado/a, demasiados/as (trop) ; mucho/a, muchos/as (beaucoup), poco/a, pocos/as (peu) ; tanto/a, tantos/as (tant).
!
Quand ils sont adverbes, les quantitatifs sont invariables (Este niño habla poco), mais ils s'accordent quand ils sont adjectifs (Hay demasiadas personas en esta sala).
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

3
Les indéfinis à valeur nominale

Certains indéfinis remplacent un nom et désignent de manière vague des êtres ou des choses : nada (rien) / algo (quelque chose) / nadie (personne), alguien (quelqu'un) / quienquiera (quiconque).

Ex : No se ve nada. / Quiere decir algo. / Nadie lo sabe. / ¿Alguien me puede ayudar?
Page suivante

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

j'ai une idée !

Oups, une coquille

Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.