Chargement de l'audio en cours
Plus

Plus

Livret de langue 7/8
P.156-157

Mode édition
Ajouter

Ajouter

Terminer

Terminer

Précis de grammaire


Livret de langue 7/8




Les pronoms relatifs

Que

C’est le pronom relatif qui est le plus souvent employé.
  • Quand il est sujet, que signifie « qui » et s’emploie pour les personnes et les choses.
    Ex : El chico que está hablando es mi vecino. La casa que es amarilla es la de mis padres.
  • Quand il est COD, que signifie « que » et s’emploie uniquement pour des choses.
    Ex : La casa que se compró está muy cerca de aquí.
  • Que peut être précédé d’un article : el que, la que, los que, las que, lo que, etc.
    Ex : No entiendo lo que me dices.
El, la, los, las peuvent représenter des personnes comme des choses.

Alejandro Sanz, Corazón partío, 1997.

«Ya lo sé, que corazón que no ve es corazón que no siente.»

Quien/quienes

On l’utilise uniquement pour des personnes.
  • Quien/quienes peut être sujet ou complément.
    Ex : Es quien quería ver.
  • Après une préposition, si l’antécédent est une personne, on doit employer quien/quienes.
    Ex : La amiga para quien organizamos esta fi esta cumple  años hoy.
  • Quien sans antécédent a le sens de « celui qui ».
    Ex : Quien fue a Sevilla perdió su silla.

Cuyo, cuya, cuyos, cuyas

  • Ce relatif se traduit selon les cas par : dont le…, dont la…, dont les… / duquel, de laquelle, desquels, desquelles.
  • Ce relatif s’accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit. Il n’est jamais précédé d’un article.
    Ex : El chico cuya madre es famosa se llama Roberto.
  • Cuyo/cuya/cuyos/cuyas peut être précédé d’une préposition.
    Ex : Es una personna de cuyo nombre no me acuerdo.

Cual/la cual - los cuales/las cuales

  • Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles.
    Ex : Se lo expliqué todo a esta señora, la cual me acompañó a la comisaría.

Les comparatifs


  • Le comparatif de supériorité : más … que.
  • Le comparatif d’infériorité : menos … que.
  • Le comparatif d’égalité :
    ▪ avec un adjectif ;
    Ex : Marta es tan rubia como su hermano.
    ▪ avec un substantif dans ce cas, il s’accorde ;
    Ex : Marta practica tanto deporte como Carlos.
    ▪ avec un verbe.
    Ex : Carlos come tanto como Marta.
  • Les comparatifs irréguliers :
    mayor (plus grand / plus âgé) ;
    menor (plus petit / plus jeune) ;
    mejor (mieux / meilleur) ;
    peor (pire / moins bien / moins bon).

José Fernández Díaz, Guantanamera, 1928.

«El arroyo de la sierra me complace más que el mar.»

Les prépositions

La préposition a

  • Un verbe de mouvement est toujours suivi de la préposition a. Ex: Voy a la escuela.
    ⚠ Le verbe ir est toujours suivi de la préposition a.
  • Un COD de personne est toujours précédé de la préposition a. Ex: Quiero a mis padres

La préposition a qui précède un COD ou un COI de personne est une spécificité espagnole. Par exemple, le livre de Mario Vargas Llosa ¿Quién mató a Palomino Molero? se traduit en français par Qui a tué Palomino Molero?, sans a devant le COD.

La préposition en

  • Elle indique le lieu où l’on se trouve, sans mouvement.
    Ex : Estoy en Zaragoza.
  • Elle situe dans le temps.
    Ex : Estamos en diciembre.

La préposition con

  • Elle signifie avec.
    Ex : Voy a clase con mis amigos.
  • Elle peut introduire des compléments de manière.
    Ex : Lo dice con alegría.

La préposition de

  • Elle indique la matière de quelque chose.
    Ex : Esta caja es de madera.
  • On l’emploie pour exprimer la date.
    Ex : Hoy es el 6 de junio de 2017.
  • Elle peut exprimer la provenance, l’origine.
    Ex : Soy de Salamanca.
  • Elle marque l’appartenance.
    Ex : Este libro es de Antonio.
  • Elle indique une caractéristique.
    Ex : Es una señora de ojos verdes.

Les prépositions por/para

  • Por indique le lieu par lequel on passe.
    Ex : Voy a pasar por Barcelona.
  • Por exprime la cause, la raison.
    Ex : Por no darte prisa, vas a perder el tren.
  • Para exprime l’objectif final vers lequel on tend (but, destinataire, destination, échéance).
    Ex : Lo hago para sentirme mejor.

El canto del loco, Volver a disfrutar, 2003.

«Ver las cosas claras
para no volver atrás,
[...]
Por disfrutar,
Por disfrutar.»

Les prépositions desde/hasta/hacia

  • Desde indique le point de départ (peut se référer au temps comme à l’espace).
    Ex : Hemos venido desde Londres.
  • Hasta indique le point d’arrivée.
    Ex : Desde la playa hasta el centro de la ciudad.
  • Hacia indique la direction, l’orientation (aussi bien dans l’espace que dans le temps).
    Ex : Hacia el norte. Llegaremos hacia las dos.
  • Hacia peut signifier environ pour exprimer une approximation temporelle.
    Ex : Llegaremos hacia las seis.

Enrique Iglesias, Duele el corazón, 2006.

«Bailamos hasta las diez, hasta que duelan los pies.»

Les verbes à construction particulière

  • Les verbes qui changent de préposition :
    ir a, acercarse a (s’approcher de) ;
    pensar en, participar en, confiar en (avoir confiance en), vacilar en (hésiter à), tardar en (tarder à), empeñarse en (s’acharner sur) ;
    contar con (compter sur), soñar con (rêver de) ;
    fiarse de (faire confiance), disfrazarse de (se déguiser), tratar de (essayer) ;
    interesarse por, preocuparse por.
  • Les verbes sans préposition :
    permitir;
    necesitar (avoir besoin de);
    decidir;
    intentar (essayer de).
Ex : Mis padres no me permiten salir por la noche. Necesito tu ayuda. Decidimos trabajar juntos.
⚠ D’autres verbes suivent la même construction : conseguir, lograr, intentar, prometer, proponer, etc.

El efecto mariposa, No me crees, 2005.

«Y en cada día, en cada hora, cada instante
pienso en ti y no lo ves, no me crees.»
Utilisation des cookies
En poursuivant votre navigation sans modifier vos paramètres, vous acceptez l'utilisation des cookies permettant le bon fonctionnement du service.
Pour plus d’informations, cliquez ici.