Espagnol 4e

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Thème introductif : Volver al cole
Ch. 0
Prólogo: ¡Adelante!
Thème 1 : Me lanzo
Ch. 1
Juego de Retratos
Thème 2 : Convivencia y tradición
Ch. 2
¡Se me hace la boca agua!
Thème 3 : Tiempo de estudios y trabajo
Ch. 3
A lo cubano
Thème 4 : Corazón que late
Ch. 4
¡A Contrarreloj!
Thème 5 : Aquí y allá
Ch. 5
Trotamundos Hispanos
Thème 6 : Ellas
Ch. 6
Cómo ser mujer y no morir en el intento
Thème 7 : Para el día de mañana
Ch. 7
De Cara al Futuro
Annexes
Paseos Culturales
Léxico
Cultura
Dossiers EPI
Précis de grammaire

Livret de langue 1

10 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

L'accentuation

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
L'accentuation tonique
  • Les mots en espagnol ont une syllabe plus appuyée que les autres, c'est l'accent tonique.

  • Pour les mots terminés par une voyelle, un n ou un s, l'accent tonique se trouve sur l'avant-dernière syllabe.
    Ex : un chico, las calles.

  • Pour les mots terminés par une consonne autre que n ou s, l'accent tonique porte sur la dernière syllabe.
    Ex : el profesor, aprender.

En musique
El último de la fila, Como un burro amarrado en la puerta del baile, 1993.

«Y si solo tengo amor, ¿qué es lo que valgo yo? si tengo ganas de bailar, ¿para qué voy a esperar? Ahora necesito amor, es mi única ambición; como yo no sé bailar, a galeras a remar.»
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
L'accentuation écrite
  • Tous les mots qui ne respectent pas les deux premiers points de cette règle portent un accent écrit sur leur syllabe tonique :
    Ex : el fútbol, el jaro, inglés.

  • La syllabe tonique reste la même lorsque le mot subit une transformation (enclise des pronoms, passage au pluriel, etc.). Selon les cas, il faudra ajouter ou supprimer l'accent écrit.
    Ex : la canción → las canciones / el joven → los venes.

  • L'accent écrit sert aussi à différencier certains mots de catégories grammaticales différentes.
    Ex : el (article défini), él (pronom personnel sujet), esta (démonstratif), está (verbe estar).

  • Les mots exclamatifs ou interrogatifs portent toujours un accent écrit.
    Ex : ¿Cuándo?, ¿mo?, ¡Qué fácil!
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

La numérotation

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Les cardinaux
Les nombres en espagnol sont invariables en genre et en nombre, sauf uno/una, les centaines et les millions.
Ex : doscientas plazas, dos millones de plazas.
100 : cien devient ciento entre 101 et 102 (ciento uno, ciento dos, etc.) ;
100 reste cien devant un nom (cien chicas) et quand il multiplie un nombre (cien mil, cien millones, etc.) ;
1000 (mil) est invariable sauf dans l'expression « des milliers de » (miles de personas).

De 0 à 29, les chiffres s'écrivent en un seul mot. À partir de 30, le groupe « dizaine + unité » s'écrit en trois mots avec un « y » au milieu.

De 0 à 19
10 (diez)
11 (once)
12 (doce)
13 (trece)
14 (catorce)
15 (quince)
16 (dieciséis)
17 (diecisiete)
18 (dieciocho)
19 (diecinueve)

De 20 à 100
20 (veinte)
21 (veintiuno)
...
30 (treinta)
31 (treinta y uno)
...
40 (cuarenta)
41 (cuarenta y uno)
...
50 (cincuenta)
51 (cincuenta y uno)
...
60 (sesenta)
61 (sesenta y uno)
...
70 (setenta)
71 (setenta y uno)
...
80 (ochenta)
81 (ochenta y uno)
...
90 (noventa)
91 (noventa y uno)
...  
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Les ordinaux
Les nombres ordinaux permettent de marquer le rang, l'ordre.

primero
segundo
tercero
cuarto
quinto
sexto
séptimo
octavo
noveno
décimo

Comparaison
En espagnol on préfère utiliser les cardinaux que les ordinaux au-delà de décimo. Par exemple, le nom du roi Alfonso XIII se lit Alfonso trece alors que celui de Camilo VI se lit Camilo sexto.
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

Le nombre

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
Le singulier et le pluriel
  • Les mots terminés par une voyelle sauf et -y font leur pluriel en –s.
    Ex : la casa → las casas / el hombre → los hombres.

  • Les mots terminés par une consonne (sauf –s), par et par -y font leur pluriel en -es.
    Ex : el color → los colores / el sillón → los sillones / el rey → los reyes / marroquí → marroquíes.

  • Les mots dont le singulier a une terminaison en -s sont invariables au pluriel (sauf ceux dont la dernière syllabe est accentuée qui font leur pluriel en -es).
    Ex : el lunes → los lunes / la crisis → las crisis.

  • Les mots terminés en –z forment leur pluriel en -ces.
    Ex : un lápiz → lapices / la actriz → las actrices.

En musique
El último de la fila, Astronomía razonable, 1993.

«No hay deberes que nos llamen, ni doctrinas que seguir.»

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.