Espagnol 5e

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Thème introductif : Volver al cole
Ch. 0
Prólogo: Destino Hispamundo
Thème 1 : Me lanzo
Ch. 1
Paso a paso
Thème 2 : Convivencia y tradición
Ch. 2
Familias.com
Thème 3 : Tiempo de estudios y trabajo
Ch. 3
¡Vámonos!
Thème 4 : Corazón que late
Ch. 4
¡Música maestro!
Thème 5 : Aquí y allá
Ch. 5
Cada casa es un mundo
Thème 6 : Ellas
Ch. 6
Contar con ellas también
Thème 7 : Para el día de mañana
Ch. 7
Cápsula del tiempo
Annexes
Paseos culturales
Livret de Langue
Léxico
Cultura
Dossiers EPI
Précis de grammaire

Livret de langue 7

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

Estar

Correspond à une idée d'état, de situation.

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Avec un gérondif
  • Pour exprimer l'action en cours (forme progressive).
    Exemple : La chica está viendo la televisión.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Avec un adjectif exprimant
  • un état non caractéristique, un état accidentel dû à une circonstance extérieure.
    Exemple : Luisito está enfermo. La botella está vacía. Las cerezas en junio están verdes. La comida está caliente, buena, etc.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Avec un complément exprimant
  • la localisation (temps, espace).
    Exemple : Sevilla está en Andalucía. Estamos a 20 de abril. Estamos en invierno.

  • l'attitude physique ou morale.
    Exemple : Estar de pie, de rodillas, de perfil, de espaldas. Estar de acuerdo, estar seguro.

  • la circonstance.
    Exemple : Felipe está de viaje. Mañana estamos de vacaciones. Estoy en peligro. ¿Cómo estás?
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Avec un participe passé
  • Exprime une action terminée. Insiste sur l'état.
    Exemple : La ventana está cerrada. El caballo está herido.

Attention
Le même adjectif peut changer de sens suivant le verbe utilisé.

estar atento/aêtre attentif(ve)
estar bueno/aêtre en bonne santé
estar ciego/aêtre aveugle
estar listo/aêtre prêt(e)
estar loco/aêtre fou/folle (sens figuré)
estar malo/aêtre malade
estar moreno/aêtre bronzé(e)
estar rico/aêtre savoureux/euse
estar verdene pas être mûr
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

L'expression de l'obligation

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
L'obligation personnelle
  • Elle s'adresse à une personne ou à un groupe de personnes. Elle se construit ainsi : Tener (conjugué) + que + verbe à l'infinitif.
    Exemple : Tengo que hacer los deberes. Tenemos que estudiar más.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
L'obligation impersonnelle
  • Elle exprime une obligation d'ordre général. Elle se construit ainsi : Hay que + verbe à l'infinitif.
    Exemple : Hay que practicar para saber montar en bici. Hay que ir al supermercado.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

La phrase négative

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
La phrase négative
  • Dans une phrase négative, le verbe est précédé d'un mot négatif. No (ne... pas) est le mot négatif le plus fréquent.
    Exemple : No sé. No es mi amigo.

En chanson
Sidecars, La Tormenta, 2016.

«No voy a quedarme a mirarlo caer, no quiero seguir mi camino. No puedo dejar de pedirte lo sé, por última vez, uh, quédate en Madrid conmigo.»
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

La phrase interrogative

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
La ponctuation
  • L'interrogation en espagnol n'a pas de forme particulière.
    À l'oral elle se distingue par son intonation et à l'écrit par les points d'interrogation qui encadrent la question (à l'envers au début, à l'endroit à la fin).
    Exemple : ¿Estás bien?
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Les pronoms interrogatifs
  • Ils portent tous un accent écrit. Si nécessaire, ils s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils remplacent.
MotTraductionExemple
quéquoi, que, quel¿qué tal?
cómocomment¿cómo te llamas?
cuándoquand¿cuándo nos vemos?
dónde /
adónde /
de dóndé
¿dónde estás? /
¿adónde vas?/
¿de dónde vienes?
quién,
quiénes
qui¿quiénes son ?
cuál,
cuáles
lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles
¿cuál te gusta más ?
cuánto, 
cuánta, 
cuántos, 
cuántas
combien¿cuántos años tienes?
por quépourquoi¿cuántos años tienes?
para quépourquoi (but)¿para qué te sirve?
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

L'opposition

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Pero/no ... sino/no ... sino que (mais)
  • Pero exprime une restriction sans opposition entre la première et la deuxième partie de la phrase.
    Exemple : Estoy cansado pero iré a la fiesta.

  • No ... sino s'emploie uniquement lorsqu'une négation est exprimée dans la première partie de la phrase (introduite par no).

  • No … sino marque une opposition entre les deux parties de la phrase.
    Exemple : No soy rubio sino moreno. L'un exclut l'autre.

  • On emploit no ... sino que lorsque l'on oppose deux verbes conjugués.
    Exemple : No criticamos la película, sino que la elogiamos.

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Mientras que (tandis que)
  • Mientras que traduit une opposition et peut se traduire par « tandis que ».
    Exemple : Para mí, las clases comienzan el día 2 mientras que para ti comienzan el día 3.

Attention
Mientras que se construit avec l'indicatif.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

L'expression de l'hypothèse

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
A lo mejor
  • A lo mejor + indicatif = peut-être (que)…
    Exemple : A lo mejor, no viene porque está enfermo. A lo mejor no es eso.
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

L'expression de l'habitude

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Soler
  • Soler (verbe à diphtongue) + verbe à l'infinitif
    Exemple : Suelo levantarme a las siete. Solemos pasar las Navidades en casa de los abuelos.

En chanson
Jarabe de Palo, Pura sangre, 1998.

«Hay quien nace pura sangre, cosa buena, cosa mala. No es cuestión de raza, más bien suele ser carácter.»
Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.

Les constructions impersonnelles

Ce document est actuellement projeté sur le côté de votre écran.
Les constructions impresionnelles
  • On utilise Hay pour traduire « il y a ».
    Exemple : Hay cuatro sillas en la clase.

  • On utilise Hace ou Hay pour parler du temps et de la météo.
    Exemple : Hace frío, calor. Hay sol, nieve.

En chanson
Concha Piquer, Ojos verdes, 1940.

«Pa' mí ya no hay soles, lucero, ni luna, No hay más que unos ojos que mi vida son.»

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.