Espagnol 2de

Rejoignez la communauté !
Co-construisez les ressources dont vous avez besoin et partagez votre expertise pédagogique.
Vivir entre generaciones
Ch. 1
Instantánea de una generación
Ch. 2
Hombre anciano, juicio sano
Representación de sí mismo y relación con el otro
Ch. 3
¿Tu mirada es mi reflejo?
Ch. 4
Juntos ¡sí se puede!
El pasado en el presente
Ch. 5
¿Día de la Hispanidad?
Ch. 6
¿Tradición o diversión?
Ch. A
De sol… ¿y sombra? - Uso exclusivamente digital
Los universos profesionales, el mundo laboral
Ch. 7
Sueños y proyectos
Ch. 8
Nuevos retos profesionales
El pueblo, el barrio, la ciudad
Ch. 9
Al-Ándalus… ¿Qué queda hoy?
Ch. 10
La calle: ¿para perderse o encontrarse?
Ch. B
Valparaiso, ¿abierta al mundo? - Uso exclusivamente digital
Creación y relación con las artes
Ch. 11
El arte hoy en día
Ch. 12
Arte y compromiso
Ch. C
Tatu’arte - Uso exclusivamente digital
Deporte y sociedad
Ch. 13
Deporte e igualdad
Ch. 14
El deporte, entre tradición y modernidad
Salvar el planeta, pensar los futuros posibles
Ch. 15
El porvenir de la Tierra, ¿claro como el agua?
Ch. 16
Un futuro respirable en las ciudades
Ch. D
Nuestros ancestros, nuestro futuro - Uso exclusivamente digital
Cita cultural
Léxico
Conjugación
Rabats
Révisions
Gramática

Les équivalents de « devenir »/Les tournures d'insistance

16 professeurs ont participé à cette page
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

47
Les équivalents de « devenir »

Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • Hacerse exprime un changement volontaire ou inévitable.
  • Ex : Se han hecho ricos.
  • Volverse exprime un changement soudain ou inattendu.
  • Ex : Se ha vuelto loca.
  • Llegar a ser exprime une transformation dont le processus est long.
  • Ex : Llegó a ser más optimista.
  • Convertirse en exprime une transformation radicale et définitive.
  • Ex : El sapo se convierte en príncipe azul.
    Attention
    Convertirse est un verbe à alternance.

  • Ponerse exprime un changement passager.
  • Ex : Me puse colorado.
    Celtas Cortos, La senda del tiempo, 1990
    «A veces llega un momento en que te haces viejo de repente si arrugas en la frente pero con ganas de morir».
Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.

48
Les tournures d'insistance



Ressource affichée de l'autre côté.
Faites défiler pour voir la suite.
  • Les tournures d'insistance permettent de mettre en valeur, d'insister sur une information donnée. Elles sont l'équivalent de c'est... qui / c'est... que en français.
  • On utilise tout d'abord le verbe ser que l'on va accorder avec l'élément mis en valeur. Le temps du verbe sera le même que celui du reste de la phrase.
  • Puis on utilise un pronom relatif qui varie en fonction de l'élément sur lequel on insiste :
  • sur une personne : quien, el/la/los/las que;
    Ex : Soy yo quien te llama.
    sur une chose : el/la/los/las que ou lo que (neutre) ;
    Ex : Este perfume es el que me gusta.
    sur un complément de temps : cuando ;
    Ex : Fue en 1492 cuando Colón descubrió América.
    sur un complément de lieu : donde ;
    Ex : Era en esta casa donde vivía.
    sur un complément de manière : como ;
    Ex : Es de esta manera como hay que hacerlo.

  • Pour insister sur une cause, on emploie la structure simplifiée por eso.
  • Ex : Por eso te llamo.

Une erreur sur la page ? Une idée à proposer ?

Nos manuels sont collaboratifs, n'hésitez pas à nous en faire part.

Oups, une coquille

j'ai une idée !

Nous préparons votre pageNous vous offrons 5 essais
collaborateur

collaborateurYolène
collaborateurÉmilie
collaborateurJean-Paul
collaborateurFatima
collaborateurSarah
Utilisation des cookies
Lors de votre navigation sur ce site, des cookies nécessaires au bon fonctionnement et exemptés de consentement sont déposés.